— И думать забудь. Вот беда, — Поль осмотрел поврежденный замок. — Он украл что-нибудь?
— Нет, только вывалил все из буфета и холодильника на пол, да кое-что попортил в гостиной. Потом сам увидишь.
Побывавшая в гостиной Лаура уже увидела все своими глазами.
— Что, скажите, ради Бога, случилось с подушками? И что соскребали со стены?
Снова последовали объяснения.
— Не переживайте, — сказала Лаура, — это был очень старый гарнитур, мы все равно собирались его заменить, главное, что с вами все в порядке. Ну и страшная же история, должна вам сказать.
— Если утром здесь был Кромби, то сейчас уже все знают о случившемся, — вставил Поль.
Когда Поль умолк, стало слышно, как Вики, все это время гулявшая в саду, строго к кому-то обращается.
— Дай я отнесу тебя в дом, — раздавался чистый детский голосок, — дай я тебя отнесу, стой, иди сюда, дай я возьму тебя. Стой спокойно, кот! Я хочу тебя взять!
— О, только не Нимрод! — воскликнула Мередит. — Я действительно думаю, что ей не нужно с ним играть, он не из тех котов…
Было слышно, как Вики, сопя и пыхтя, будто сражаясь с кем-то, приближается к кухне. Наконец, она появилась на пороге.
Нимрод, казалось, нашел себе достойного противника. Похоже, тот факт, что за прошедшую ночь он слопал полкило сосисок, повлиял на его проворность. Вики крепко обхватила его за живот сразу за передними лапами и плотно прижала спиной к своей груди. Нимрод болтался крайне неприличным образом, отчаянно пытаясь вырваться. На примятой морде было самое грозное выражение, тело свисало длинной трубой полосатой шерсти, задние лапы болтались где-то внизу, брюхо раздулось от съеденных сосисок, а обрубок хвоста гневно подрагивал, поскольку на большее его длины просто не хватало. Мередит подумала, что он похож на те украшения из лисьего меха, которые в четырнадцатом веке были в моде у дам, только с головой и злобными стеклянными глазами. Вики, пошатываясь, — кот был тяжелый, к тому же, явно сегодня переел, — все же втащила свой трофей внутрь, чтобы продемонстрировать остальным.
— Я нашла кота, — задыхаясь сказала она, — мы можем взять его домой.
— Не думаю, дорогая, — возразил ее отец. — Подозреваю, что он живет в соседнем доме, лучше опусти его на пол.
Лицо Вики раскраснелось от усердия и сейчас стало таким же недовольным, как и у ее пленника.
— Я нашла его, он был в нашем саду, значит мы можем оставить его себе.
— Опусти его на пол, солнышко, — велел Поль, возвращаясь к распаковыванию корзины с продуктами.
Он достал печеную курицу и положил ее на тарелку.
Нимрод приоткрыл глаза настолько, насколько ему позволяло то положение, в котором его держала Вики, и пошевелил усами. Аромат курицы достиг его носа, и он, несмотря на неудобную позу и переполненное брюхо, явно заинтересовался.