Гарри Поттер и испорченный ребёнок (Роулинг) - страница 42

АЛЬБУС: Кто такая Падма?

ГАРРИ смотрит на АЛЬБУСА, недовольно сдвинув брови.

ГАРРИ: Твоя тетя.

АЛЬБУС: У меня есть тетя Падма?

РОН (обращаясь к ГАРРИ): На него Конфундус наложили, что ли? (обращаясь к АЛЬБУСУ) Моя жена, Падма. Ты же наверняка помнишь. Когда разговаривает с тобой, становится чуть ближе, чем полагается, от неё немного пахнет мятой. (Слегка наклоняется вперёд.) Падма, мать Панджу! (обращаясь к ГАРРИ) Собственно, именно из–за него я и пришёл, из–за Панджу. У него опять проблемы. Я хотел просто послать Вопилку, но Падма настояла, чтобы я пришёл лично. Не знаю, зачем. Он надо мной только смеётся.

АЛЬБУС: Но… но ты женат на Гермионе!

АЛЬБУС в замешательстве. РОН ничего не понимает.

РОН: Гермиона… Ну нет. Не–е–е-ет…. Клянусь бородой Мерлина…

ГАРРИ: Альбус также забыл, что его распределили в Гриффиндор. Очень удобная забывчивость.

РОН: Ну да, старина, извини, но ты — гриффиндорец.

АЛЬБУС: Но как же меня распределили в Гриффиндор?

РОН: Так ты же убедил Сортировочную Шляпу, неужели не помнишь? Панджу поспорил с тобой, что ты не сможешь попасть в Гриффиндор, даже если это будет вопрос жизни и смерти, поэтому ты и выбрал Гриффиндор, чтобы ему досадить. Я тебя не виню, (с иронией) каждый из нас любит при удобном случае стереть с чьего–нибудь лица ухмылку, правда? (в ужасе) Только прошу тебя, не говори Падме, что я всё это рассказал!

АЛЬБУС: Кто такой Панджу?

РОН и ГАРРИ таращатся на АЛЬБУСА.

РОН: Охренеть, ты и правда не в себе… В любом случае, я лучше уйду, пока мне самому Вопилку не прислали.

Бредёт прочь, ничем не напоминая себя прежнего.

АЛЬБУС: Но это… это бред какой–то…

ГАРРИ: Альбус, что бы ты тут ни выдумывал, считай, что это не сработало. Я не изменю своего мнения.

АЛЬБУС: Папа, выбирай из двух вариантов: или ты меня…

ГАРРИ: Нет, Альбус, это ты выбирай из двух вариантов: или ты делаешь то, что я тебе сказал, или проблем у тебя будет намного, намного больше — тебе ясно?

СКОРПИУС: Альбус? С тобой всё в порядке! Это просто супер!

ГАРРИ: Он полностью вылечился. И нам надо идти.

АЛЬБУС смотрит на СКОРПИУСА — и его сердце обливается кровью, но он продолжает идти, не говоря ни единого слова.

СКОРПИУС: Ты на меня злишься, что ли? Что происходит?

АЛЬБУС останавливается и поворачивается к СКОРПИУСУ.

АЛЬБУС: Ну что, сработало? Хоть как–нибудь?

СКОРПИУС: Нет… Но, Альбус…

ГАРРИ: Альбус! Что бы ни означала эта чушь, которую ты сейчас несёшь, — сейчас же прекрати! Это последнее предупреждение.

АЛЬБУС разрывается между отцом и другом.

АЛЬБУС: Не могу, понимаешь?..

СКОРПИУС: Что именно не можешь?