В твоих пылких объятиях (Мур) - страница 24

Ричард постарался не выказать своего неудовольствия.

- Я, разумеется, хотел бы вернуть свое состояние, сир, но только не ценой жизни невинного ребенка.

Король улыбнулся:

- Благородно, ничего не скажешь. Кстати, у твоей будущей супруги есть и собственное состояние, это не считая поместья Блайтов. В соответствии с брачным договором за ней сохраняется ее приданое, а в случае смерти мужа принадлежащая ему наличность и вся движимость.

Мальчик наследует только поместье, а всеми деньгами распоряжается его мать. Если ты, Ричард, женишься на ней, то станешь весьма состоятельным человеком и сможешь прикупить себе другое имение.

- Другое? Это не то же самое, что мое фамильное.

- Придется тебе ограничиться этим, - с металлом в голосе произнес король Карл.

- Ваше величество, я не признаю браков по расчету.

- Странно. Ты частенько описываешь их в своих сочинениях, - холодно парировал монарх.

Несмотря на неудовольствие, которое слышалось в голосе Карла, Ричард решил сказать королю правду - не всю, конечно, но хотя бы часть ее.

- Если помните, сир, подобные браки в моих пьесах всегда обречены на неудачу.

- Прекрати, Ричард. Ты разворчался, как старуха, и совершенно упустил из виду, что эта вдова - настоящий лакомый кусочек. Приглашая ее к себе во дворец, мы не имели представления, что она так хороша, а то бы обязательно предложили ей местечко при нашем дворе. Это и сейчас еще не поздно устроить, но ты, Ричард, наш друг, а потому мы уступаем ее тебе. Разумеется, в том случае, если ты от нее откажешься, мы сами о ней позаботимся. Такому бутону незачем заживо хоронить себя в сельской глуши в Лестере.

Ричард подумал, что он, сам того не желая, неожиданно сделался вершителем судьбы этой женщины. Если он откажется от нее. Карл оставит ее при дворе, и она станет добычей сластолюбивых и беспринципных придворных, которыми окружил себя Стюарт.

С другой стороны, Ричарду вовсе не улыбалось повторять печальный опыт родителей, чей брак с самого начала превратился в непрекращающуюся склоку.

Что же делать: оставить молодую вдову на растерзание придворным волкам, которые водятся в Уайтхолле, или обречь себя на несчастливую семейную жизнь?

- Я женюсь на мистрис Лонгберн, ваше величество, - помолчав, сказал Ричард.

***

Элисса сидела на изящном стульчике в передней личных апартаментов короля и смотрела на высокого человека в черной мантии, который стоял перед ней, заложив за спину руки.

- Насколько я понимаю, предложение его величества вас ничуть не удивило? - спросила она, недовольно поморщившись.