Невинный обман (Хейер) - страница 149

– А неплохо было бы, ежели кто-нибудь на это решился бы, – задумчиво произнес мистер Станден. – Без скандала, впрочем, не обойдется. Вы не желаете отравить старуху, тогда что же задумали?

– Пойдемте лучше поищем Долфи, – предложила Китти. – Дайте мне слово, Фредди, что, даже если вам это не понравится, вы ни о чем не скажете вашей тете Августе.

Мысль о том, что его считают способным наябедничать леди Долфинтон на ее сына или, на худой конец, из-за рассеянности случайно проговориться, невероятно рассердила мистера Стандена, поэтому Китти пришлось спешно попросить у него прощения. Без дальнейших промедлений она повела Фредди в соседний зал.

Лорда Долфинтона они обнаружили сидящим в центре зала подле мисс Плимсток на устланном плюшевым покрывалом диванчике. Молодая женщина успокаивала своего кавалера, слегка поглаживая графа по руке. Долфи пребывал в подавленном расположении духа. Когда парочка заметила мисс Чаринг и ее спутника, оба поднялись на ноги. Вид у графа был весьма испуганный, а вот у мисс Плимсток, наоборот, – очень воинственный.

– Полагаю, вы уже знакомы с мистером Станденом, – молвила мисс Чаринг. – Я ничего ему пока не рассказала, но мне кажется, ему следует обо всем знать. Я пришла испросить у вас на это позволение.

– Здравствуйте, – произнесла мисс Плимсток, протягивая руку, затянутую в светло-коричневую кожаную перчатку. – Хотя мисс Чаринг уверяла нас, будто вы не станете возражать против того, что Фостер будет частенько появляться в ее обществе, я предполагала, что она обманывается. Ведь вы Фредерик, кузен Фостера, если не ошибаюсь?

Немного стушевавшись, мистер Станден признал сей неоспоримый факт. Рукопожатие мисс Плимсток оказалось не из легких.

– Осмелюсь предположить, вы не будете в восторге от этого известия, – без обиняков продолжила мисс Плимсток, – но я и Фостер собираемся пожениться. Вы мне кажетесь человеком, который не любит вмешиваться в чужие дела.

– Да, – тихо произнес Фредди, бросая изумленный взгляд на Китти.

– Мисс Чаринг оказалась настолько любезна, что предложила нам свою помощь, – сказала мисс Плимсток. – Поскольку мой брат был бы рад этому браку не более графини, мы находились в известном затруднении вследствие множества соглядатаев, мешающих нам встречаться. Теперь же Сэм, мой братец, уверен, что я сопровождаю мисс Чаринг в прогулках по городу, а графиня довольна тем, что, по ее мнению, Фостер вполне удачно ухаживает за ней же. Если графиня и знает о моем присутствии рядом, в чем, признаюсь, у меня нет никаких сомнений, она решит, что я всего лишь сопровождаю мисс Чаринг из чувства приличия. Всякий на ее месте так бы и подумал. Даже если бы графиня и увидела меня рядом с Фостером, она не обратила бы на меня никакого внимания. Я далеко не красавица и никогда ею не была.