Правила обольщения (Кэски) - страница 72

– Мой брат был здесь? – Ханна вскочила на ноги. Алые пятна выступили на ее щеках. – И он оставил меня… снова?

– Да, дорогая. Он… зашел… лишь на миг, когда вы с Мередит были еще наверху. – Помахав рукой в воздухе, тетя Виола убедила Ханну сесть. – Не ворчи, девочка, твой брат оставил для тебя фаэтон.

Глаза Ханны сузились.

– Как предусмотрительно с его стороны.

– Действительно, разве нет? – кивнула Виола. – Погода чудесная, и он решил прогуляться домой пешком. Это ведь недалеко.

– Он сказал, что вы, мисс Чиллтон, знаете, как управляться с фаэтоном. – Александр слегка подался вперед. – Однако я почел бы за честь, если бы вы позволили мне управлять им вместо вас.

Ханна недовольно фыркнула:

– Нет-нет. Он прав. Я умею водить фаэтон. И довольно часто это делаю. Мой брат не хочет тратить лишних средств на кучера, так что мне пришлось обучиться самой.

Эдгар, преданный слуга тетушек, вошел в приемную и поклонился своим нанимательницам.

– Не беспокойся, Ханна. – Тетушка Летиция посмотрела на сестру, и обе старые леди поднялись, заставив Лэнсинга тоже вскочить на ноги. – Наш экипаж уже готов. Мы с сестрой отвезем тебя домой. А один из наших лакеев последует за нами в… – она прочистила горло, – фаэтоне твоего брата.

– О, благодарю вас. – Ханна разочарованно скользнула взглядом по лорду Лэнсингу, и Мередит поняла, что подруга уже сожалеет о том, что отказалась от его предложения проводить ее домой. – Но я не хочу быть обузой.

– Не волнуйся. – Тетя Виола взяла у Эдгара свою накидку и ослепительно улыбнулась. – Ты ничуть нас не обяжешь. Нам с сестрой полезен свежий воздух.

Тетушка Летиция вышла в коридор и набросила на плечи легкую лавандовую шаль.

– Пойдем, дитя. Твой брат наверняка беспокоится о тебе.

– В этом я сильно сомневаюсь, – пробормотала Ханна, принимая из рук Эдгара свою соломенную шляпку.

Александр проследовал за женщинами к двери.

Заметив, что он собирается уходить вместе с ними, тетушка Летиция подняла свою трость и выставила ее горизонтально перед собой, словно загораживая ему путь.

– Милорд, я была бы вам очень благодарна, если бы вы остались с Мередит, пока нас не будет. У нее был такой тяжелый день, и я не осмелюсь просить ее к нам присоединиться.

– Тетушка, но он холост, – запротестовала Мередит.

– Энни, твоя горничная, будет здесь, – утешила ее тетя Виола. – А потому, лорд Лэнсинг, вам нет нужды волноваться о пристойности.

С заговорщической улыбкой тетушки переглянулись.

Александр широко улыбнулся в ответ:

– Я польщен тем, что вы доверили мне свою внучатую племянницу. – Затем он обернулся и опалил Мередит взглядом. – Это будет