Кто такой Антал? (Фиала) - страница 66

Такая мысль ему, по правде говоря, приходила в голову и раньше. Он собрался было привести доказательства своих чувств, но закончить разговор им не удалось.

— Я вам не помешаю, молодежь?

Они увидели майора Гулу. Ярда невнятно его приветствовал, неохотно убрав свою руку с руки Власты Гула уселся рядом с ними.

— Привез протоколы на подпись. Вы, кстати, нам еще потребуетесь для очной ставки, так как те двое от всего отказываются. Да ничего, это дело временное. Прочитайте, пожалуйста, вот эту грамоту и распишитесь.

Ярда никогда бы не подумал, что в милицейской службе требуется столько бумаг. Протокол был составлен на трех страницах в трех экземплярах и содержал его собственные показания о том, как они вместе с Гадеком задержали двух преступников. Он читал внимательно и должен был признать, что протокол точно отражал события. Тем не менее он спросил:

— А откуда вы все это взяли? Я ведь вам так подробно не рассказывал.

— Это взято из вашего рапорта и из показаний четаржа Гадека.

— Десатника Гадека. Остальное соответствует фактам.

— Со вчерашнего дня Гадек стал четаржем, — возразил Гула. Он подал Ярде ручку, и тот сделал двенадцать подписей. На первых двух страницах нужно было дописать, что он прочитал текст и согласен с ним. Инструкция требует, чтобы каждая страница показаний была заверена.

— Спасибо. — Гула взял протокол. — Теперь вам не придется ехать, а главное — я смогу передать дело в производство. Скорее всего, вас вызовут в уголовную милицию Брно, могут пригласить и органы безопасности. Перебежчики — это их прерогатива.

— Со мною уже беседовал капитан Гавран.

— Я его не знаю, но слышал о нем от капитана Маришки. Тот сказал, что Гавран ведет дело мертвого патера. Ваш командир еще не приезжал?

— Сегодня нет, — ответила Власта.

— Поеду ему навстречу, надо поторопиться. До свидания!

Майор удалился. Ярда с Властой крикнули ему вслед прощальные слова и вновь остались вдвоем.

— Значит, герундий… — И Ярда приступил к роли репетитора. Власта внимательно слушала. — Прошедшее время — это… — продолжал Ярда.

— …когда действие началось в прошлом и переходит в настоящее, — заключила ученица.

— Правильно! — похвалил он менторским тоном. — Скажем, такое предложение: «Я влюбился в девушку по имени Власта».

Она вытаращила на него глаза:

— Это надо переводить?

— Да нет, просто ты должна это учесть, — сказал Ярда, обнимая ее здоровой левой рукой.

— Такого учителя я могу и полюбить, — прошептала Власта и закрыла глаза.

Такой «грамматикой» они продолжали заниматься до самого вечера.


14

Солнце было в зените, когда назойливый звук циркулярной пилы внезапно замолк.