Большая книга одесского юмора (сборник) (Бурда, Хаит) - страница 446

Собираются они к кому-то в гости. Ахматова выходит из своей комнаты, в руке чулок. Говорит: «В сущности, если вдуматься, одного чулка мало…»

Права Ильина…

* * *

Мой хороший знакомый, много общавшийся по работе с партийными чиновниками, торопясь домой, где его ждали жена и сын, говорил:

– Накопились дела по Сашеньке!..

* * *

Сила печатного слова: бред, написанный от руки, и бред, напечатанный на машинке, – это разный бред.

* * *

Лысоватый молодой человек – девушке:

– Число раз в день, когда я о тебе думаю, обратно пропорционально числу волос на моей голове…

* * *

Она хвастает перед подругой, что познакомилась с интересным, необычным мужчиной, который сказал: «Знаешь, ты вызываешь во мне не такие чувства, как другие. С тобой мне хочется погулять по парку, пойти в кино, почитать стихи…»

– Тоже мне! Я, например, если не вызываю у мужчины желания тут же затащить меня в постель, чувствую себя страшно оскорбленной…

* * *

Верочка З. живет в Америке. Талантливая поэтесса. Но очень уж жеманна, выспренна.

Говорю ее подруге:

– Неужели ты не видишь? Она жутко неестественна!

– Ну и что? Есть естественность огурца, а есть естественность розы!

* * *

Жизнь берет свое. Все остальные берут чужое…

* * *

Жена, доставая пачку, рассыпала соль. Объясняет:

– Это просто они такие пакеты дырявые делают.

Я говорю:

– Скажи спасибо!

– В каком смысле?

– А как бы ты иначе объяснила, почему рассыпала?..

* * *

Секс-символ и экс-символ.

* * *

Олег Филимонов, преподававший когда-то в университете, рассказывал, что однажды ему сдавал зачет по английскому языку юрист-заочник, майор милиции. Он так боялся этого зачета, что, когда со стола преподавателя скатился на пол карандаш, майор молниеносно рухнул вниз и, протягивая его Филимонову, дрожащим голосом сказал:

– Простите, Олег Николаевич, у вас карандашик упали…

* * *

Она говорила о своем муже:

– Деньги на него идут, как айсберг на «Титаник», но он уворачивается. «Титаник» не смог увернуться, а он уворачивается…

* * *

Литературоведческие находки моей жены.

У Гончарова в «Обрыве» фраза: «Входит сгорбленная старуха с клюкой лет пятидесяти…» У Островского в пьесе «Правда – хорошо, а счастье – лучше» в перечне действующих лиц: «Мавра – свежая женщина лет за шестьдесят»…

* * *

Ошибка в местной газете в брежневские времена. Информация о каком-то официальном приеме: «…Присутствовали кандидаты в члены и члены Политбюро, а также член ЦК КПСС, помощник Генерального секретаря ЦК КПСС тов. Александров…» Строка «ЦК КПСС, помощник» при правке выпала.

Был жуткий, сопровождаемый кулуарным хохотом, скандал.