Естественное состояние, помрачение умов, время, местопребывание (лат.).
Фашио — местная организация фашистской партии.
Люпара — ружье для охоты на волков.
Дж. Г. Лоуренс (1885—1930)—английский писатель, автор ряда эротических романов, в том числе нашумевшего в свое время романа «Любовник леди Чаттерлей».
Дино Кампана (1885—1932), Сальваторе Квазимодо (род. в 1901) — известные итальянские поэты.
Желтое и красное (франц.).
Бенито Хуарес (1806—1872) — выдающийся мексиканский государственный деятель, возглавивший борьбу мексиканского народа против иностранных интервентов.
Аретуза — в греческом мифе нимфа священного источника в древней Сицилии.
Завинчивание гаек (англ.).
Дон Луиджи Стурцо (1871—1959) — основатель первой католической партии Пополари.
25 июля 1943 г. фашистская диктатура в Италии была заменена военной диктатурой правительства маршала Бадольо.
Оккупационные лиры (сокращение от «американские лиры»).
Глава итальянского правительства в 1917—1918 гг., сицилиец.
Начальная строка патриотической канцоны Дж. Леопарди «К Италии».
Один из руководителей партизанского движения в годы Сопротивления.
Один из лидеров Фронта национального освобождения Италии.
Легендарный вожак сицилийской мафии.
Бенедетто Кроче (1866—1952) — известный итальянский философ и историк.
Известный итальянский партизан, ныне вице-президент Областного собрания Сицилии.
Loafer — здесь «бездельник» (англ.).
High-school — высшее учебное заведение (англ.).
Good work — хорошая работа (англ.).
Саг — автомобиль (англ.).
Ice-box — холодильник (англ.).
Wash-tube — стиральная машина (англ.).
Shut up — замолчи (англ.).
Tomb — название нью-йоркской тюрьмы (англ.).