* * *
Говорят, Леший с Водяным с тех пор не особо в ладу, но если уж попросит какой человек у них помощи, то они тут как тут. И рыбой поделятся, и грибами, да ягодами лесными. И дорогу короткую покажут, и от глаз зверя опасного уберегут. Конечно же, если они этого человека в чем худом не заметили. Но если уж увидят они, что мусорите вы у озер да рек или какие другие непотребства творите, то берегитесь. Никто вам помогать не станет. И правильно сделает.
Вторая жизнь Матвея Савельевича
Дверь скрипнула и медленно открылась. Солдат, поудобнее перехватив автомат и положив палец на спусковой крючок, сделал шаг в темноту. Внутри домик казался еще меньше, чем снаружи. В углу на столе уже догорала свеча, пульсирующими всполохами освещая небольшое пространство вокруг.
– Чего надо?
Тихий и спокойный голос из другого угла комнаты заставил вздрогнуть автоматчика и повернуть на звук ствол своего оружия. Его глаза уже привыкли к темноте, но все же ему пришлось напрячь зрение, чтобы увидеть сидящего на тахте невысокого старика.
– Я говорю – чего надо? – повторил старик.
Солдат, неразборчиво пробурчав что-то под нос и зачем-то заглянув за дверь, вышел из дома, стараясь не поворачиваться к старику спиной. Через минуту дверь снова скрипнула, и внутрь вошли уже два человека. Один из них, судя по форме, был офицером. Второй постоянно поглядывал на него, пытаясь предугадать любое желание офицера и выполнить его еще до того, как он произнесет его вслух.
Старик молча наблюдал за незваными гостями из-под густых бровей, сверкая отражавшимся в глазах огоньком свечи. Офицер подошел к столу и, брезгливо поморщившись, присел на табурет, уставившись на старика.
– Ну и чего? – буркнул дед.
– Вас зовут дед Матвей? – с диким акцентом спросил прислужник и, как оказалось, переводчик офицера, который так и остался стоять посередине комнаты.
– Для тебя – Матвей Савельевич, – так же недружелюбно отозвался старик.
– Вы живете здесь один?
– И что?
– Вы не ответили на вопрос.
– Ну один, и что?
– Почему ваш дом стоит не в деревне, а отдельно?
– А тебе какое дело, где мой дом стоит?
Переводчик быстро перекинулся парой фраз с офицером на немецком и снова повернулся к старику:
– Я попрошу вас отвечать на наши вопросы как можно честнее. Это может повлиять на вашу дальнейшую судьбу.
– А ты кто такой, чтобы я тебе отвечал?
– С вами разговаривает офицер непобедимой армии Третьего рейха! Поэтому…
– А я думал, что со мной его лизоблюд разговаривает, а он сидит и молчит. А оно вон как, оказывается…
Переводчик скрипнул зубами, но все-таки сохранил свое видимое спокойствие.