Держава (том третий) (Кормилицын) - страница 250

— Правильно мама' говорит — ведь это ЛЮБОВЬ! — трагически воздев руки, патетически возопила Ольга, рассмешив этим жестом и воплем Акима.

— Любовь и у Медичи была… Сколько, стервь, понапрасну мужиков погубила… А на её гробницу, подобные моей супруге экзальтированные дамы, поклоняться ходят.

— Взорвать к чёрту вместе со всем блудливым погостом! — вынес справедливый мужской вердикт Рубанов–старший. — Правильно, сынок, мыслишь. Речные плёсы на Волге у Рубановки, и склонившиеся к воде ивы, куда прекраснее латинской красоты.

— Согласен, отец. Что может быть лучше берёзовой рощи и нашего рубановского дома с увитыми плющом колоннами.

— А главное, наши «медичи» под присмотром, и мы смело можем пойти выпить французского коньячка. Шустовский как–то неожиданно закончился.

— Это самое лучшее, что есть у французов. А в основном подражают нам. Даже их художники. Особенно те, что импрессионистами зовутся, — по пути в кабинет объяснял отцу положение вещей. — Ольга на выставку современного искусства в Париже водила, — разлил по бокалам напиток. — Так они передрали яркие цвета нашей маньчжурской формы, чем и прославились… Как глянул на их мазню, сразу понял — не Васнецов рисовал, а подсмотрено с моего кителя. Ах, да! Ещё песня мне понравилась. От жены в кабак удрал, там услышал и заучил… Джига–джига называется. У ирландцев передрали. Надо её ротной походной песней сделать, — поразился пришедшей на ум идее.


Ещё более укрепил в этом телефонный звонок с гауптвахты проштрафившегося брата:

— Все офицеры полка мной гордятся, — кричал тот в трубку. — И даже командир эскадрона зла не держит. Нам тут вина с коньяком натащили. Приезжай! Выпьем!

«Везёт же людям! — позавидовал брату. — Держит марку живого бога… А я чем хуже?» — на следующий день принялся воплощать в жизнь творческую идею.

— Господин полковник, — обратился, придя на службу, к Ряснянскому. — Я в Париже Джигу подхватил.

— Да ты что-о?! У меня есть эскулап знакомый, за три дня вылечит. Проверено!..

— Вы о чём, господин полковник?

— О «джиге», поручик. О ней, проклятущей…

— Это песня такая модная. Кельтских воинов. Исполнялась ими на марше. Разрешите с ротой изучить?!

— Фу–у, ну, слава богу. А то я уж подумал… Да изучайте. Что сия джига в переводе на русский означает?

— Кельтский меч, — без раздумий и запинки ответил Аким.

Пал Палычу название понравилось.

— Джига! Вещь крепкая! По лбу бьёт на насмерть. У нас в деревне мужики самогон так прозвали, — чуть не пустил слезу от воспоминаний.

Рота два дня изучала слова, и потом выдала результат, маршируя по Питеру под руководством поручика Рубанова, который заменял заболевшего простудой, не джигой, капитана Лебедева.