Я подхожу к парню ближе и серьезно свожу брови. Нет ничего весело в том, что мы собираемся сделать. Нам нужно или прямиком направляться в клинику для умалишенных, или быть предельно осторожными.
— Мы собираемся проследить за моими тетушками.
Мэтт хлопает густыми, черными ресницами и переспрашивает:
— Что?
— Ты услышал.
— Зачем, Ари?
— Норин и Мэри-Линетт что-то скрывают. — Я пожимаю плечами. — Я хочу выяснить, что именно. Это важно.
— И делать это надо сейчас, да? — Парень хмыкает, передернув плечами. — Классика.
— В каком смысле?
— Вы не хотите справляться с проблемами утром, вам подавай драму.
— Я не виновата, что мои тети отправились, черт знает куда, именно в полночь.
— Но разбираться решила ночью. Ведь нельзя завтра спросить у них за завтраком: эй, а куда вы вчера уезжали так поздно? Надо пуститься, сломя голову, по ночной Астерии.
— И где гарантия, что они скажут правду? Я должна увидеть все своими глазами.
— Что ты собираешься увидеть, Ари?
— Мэтт, я не заставляю тебя идти с нами.
— Ответь. В чем дело? — Парень серьезно морщит лоб и глядит на меня пронзительно, мне даже не по себе становится. — Почему твои тети вообще ночью куда-то поехали?
— Это я и собираюсь выяснить. — Сглатываю и поправляю ворот куртки. Неожиданно на улице становится очень холодно, и я рада, что накинула ветровку. — Люди вокруг, то и дело шепчутся. Ты знаешь. А тети ничего мне не рассказывают.
— Может, им и нечего рассказывать.
— Я так не думаю. Они что-то скрывают, я хочу понять, что именно.
— Как? Мы уже пять минут стоим здесь. Если они куда-то и поехали, нам их уже не нагнать. Ты ведь это понимаешь?
— Поэтому я и написала Хэрри… Мэтт, я не хочу, чтобы у него были проблемы. — Я гляжу на парня и протяжно выдыхаю. — Но он знает, куда они направились.
— Что? — Удивляется парень. — Откуда? Он что — следит за ними?
Не отвечаю. Мне внезапно кажется, что лучше я оставлю последнее слово за Хэрри. Пусть сам попытается объяснить брату это странное недоразумение.
Неожиданно из-за угла, грохоча, выкатывается старый темно-синий пикап. Вот черт, от него больше звука, чем от падающего самолета! Я закатываю глаза. Отлично. Зарычав, машина тормозит перед нами с Мэттом, и из трубы со свистом вылетает черный дым.
О, Господи. Только идиот не заметит эту колымагу.
Хэрри довольно помахивает мне из окна.
— Садитесь! — Зовет он. — Ну же, давайте!
Забираюсь в салон. Мэтт запрыгивает рядом. Передние сидения тут совмещенные, и мы вполне спокойно помещаемся втроем. Я перевожу пронзительный взгляд на Хэйдана.
— Знаешь, «Гринпис», наверняка, уже выслал карательный отряд.