Глава 33
Две правдивые вещи до завтрака
Пуаро вернулся два дня спустя, утром. Я спал, когда меня разбудил отрывистый стук в мою дверь. Я встал, накинул халат и пошел открывать – на площадке лестницы стоял Пуаро.
– Вы вернулись! Ну, слава богу.
Судя по всему, мое приветствие доставило ему несказанное удовольствие.
– Oui, mon ami, я вернулся. Мы можем сделать еще один шаг вперед. Что нового удалось вам узнать с нашего последнего телефонного разговора?
Я пересказал ему свою беседу с Гатерколом. Потом спросил, нашел ли он то, что искал, в Малмсбери.
– Да, я узнал там много важных и интересных вещей, однако ничего нового – все это я подозревал и до приезда туда. Одевайтесь, mon ami. Я жду вас в библиотеке, продолжим наш разговор. Я оставил там копию «Короля Джона», которую читаю в последнее время.
– Зачем? – «Король Джон» – уж не в нем ли, по мнению Пуаро, кроется разгадка убийства Джозефа Скотчера?
– Доктор Кимптон старается привлечь наше внимание к этой пьесе с того самого дня, как мы сюда прибыли, – сказал он. – А вы сами не пробовали ее читать в мое отсутствие?
– Нет. Но почитал бы, если б вы попросили.
– Ничего страшного, mon ami. – С этими словами Пуаро повернулся ко мне спиной и стал спускаться по лестнице.
Поспешно одевшись и умывшись, через двадцать минут я разыскал его внизу, в библиотеке. Он сидел в уютном уголке, в кресле; рядом на столике лежал «Король Джон».
– А вот и я, – сказал я. – Ну, рассказывайте: почему именно Малмсбери?
– Потому, что там живет мать Джозефа Скотчера. Я нашел ее с помощью местной полиции.
– Как она выглядит?
– Интересный вопрос. Неужели вы не считаете, что родная мать Джозефа Скотчера должна походить на белокурого ангела? И вы абсолютно правы. Вид этой женщины отнюдь не радует глаз. Прежде всего у нее… – Пуаро показал пальцем себе на переносицу.
– Широкая бровь, пересекающая лоб? – высказал я догадку.
– Да. Прямо как… усы, только не под носом, а над ним! – Пуаро, похоже, был в восторге от удачно найденного сравнения. Я невольно улыбнулся, глядя на него. – Как вы узнали, mon ami?
Я рассказал ему то, о чем не упомянул по телефону: про замечание Клаудии Плейфорд о женщине, с которой встречался в отеле «Рэндолф» Скотчер, и про ее большую, черную бровь.
Пуаро негодующе вскинул руки.
– Разве я не велел вам сообщать мне все, до мельчайших подробностей? А вы упустили такую важную деталь! Sacrй tonnerre![28]
– Я нечаянно, – ответил я, не желая чувствовать себя нерадивым там, где я, напротив, прилагал все усилия, чтобы помочь. – А вот вы умышленно утаили от меня причину, по которой вы ездили в ту больницу, а заодно и имя известного врача, с которым вы там встречались. Кстати, сколько пациентов скончалось в коридоре, когда вы реквизировали для разговора со мной его приемную?