- Боже, - пробормотал Тулин, - боже мой, какие сокровища!
Но с завтраком пришлось повременить. В вагон вошел Колесень. Два красноармейца стали у дверей.
Колесень делал свою работу легко, весело: взгляд на предъявленную бумагу, два-три вопроса ее владельцу, и он уже обращался к следующему пассажиру. Но это была кажущаяся легкость. Специалист отметил бы безошибочность действий контролера, его высокую профессиональную подготовку.
Подошла очередь Тулина. Он передал проверяющему свои документы.
- Очень хорошо, - сказал Колесень, листая их. - Значит, Киреев Петр Петрович? И следуете... - Здесь чекист прервал себя, вернул бумаги. - А куда следуете и зачем, это ваше личное дело, ежели на удостоверении правильная печать, а ордер не просрочен. Я верно толкую, гражданин Киреев?
- Вполне! - Тулин спрятал документы.
Затем проверку прошел старик - владелец пачки газет "Беднота". И вот уже Колесень обратился к Саше:
- К кому изволите ехать?.. Ага, прочитал: к брату! Ну и езжайте с Богом, если бумаги составлены правильно, - заключил он.
Неловкое движение - и часть бумаг упала. Колесень стал собирать их с пола. Саша тоже наклонилась за удостоверением.
- Паспорт у него нормальный, - шепнул Колесень.
- Хочу взглянуть на посадочный ордер!..
- Сделаю.
Колесень прошел в соседнее отделение. Оттуда донесся его голос:
- Оставаться на местах. Попрошу документы!
Саше вдруг стало одиноко, тоскливо. Захотелось лечь на койку, повернуться лицом к перегородке, забыться... Она пересилила себя, аккуратно спрятала бумаги.
- Пора и закусить, - сказала она. - Где там ваш ножик, нарежьте сала.
Тулин засуетился, достал нож, принялся хозяйничать.
- Стол хоть куда, - сказал он, критически оглядывая еду. - Но чего-то недостает...
- Понимаю. - Саша порылась в мешке, вынула длинную железную банку, стала отвинчивать крышку.
- Соль, - разочарованно сказал Тулин, заглянув в банку.
Но вот в руках у Саши оказалась бутылка. Тулин вытащил пробку, понюхал. Убедившись, что в бутылке спиртное, поднял глаза на спутницу.
- Вы колдунья и фея! - воскликнул он. - Но это не все. Не могу удержаться, чтобы не добавить: - "Plus belle que l'antres". В переводе это означает - очаровательная.
- Точнее было бы - прелестнейшая.
- Позвольте... Знаете французский?
- Немного... - Саша вздохнула, с тоской поглядела за окно. Cuanto se tarda en llegar a Jarkov?
- Не понял... Что это за язык?
- Испанский. Я только хотела спросить: сколько времени поезд идет до Харькова?
- Попробуй не сойти с ума! - Тулин потер лоб. - Вы действительно владеете этими языками?