Маг и его кошка (Лис) - страница 344

Я молчал.

— Ты — жалок. Просто жалок. Ничтожество! Мне противно находится рядом.

Еще одна пощечина.

— Мне что — в лицо тебе плюнуть?

От этого предложения внутри начало что-то закипать, но тут сеньорита хищно улыбнулась:

— Нет, есть идея получше! Жди здесь, Элвин. Ты ведь никуда не уйдешь?

Она выбежала из комнаты, а я чуть было не вскочил, чтобы задержать ее. Впервые за все это время апатия отступила, освободив место чувствам и желаниям. Отнюдь не добрым.

Она вернулась быстрее, чем я решил — бежать за ней или снова уйти в себя. В руках было ведро, и прежде чем я успел хоть что-то сказать, она выплеснула на меня его содержимое.

— Ты с ума сошла, — заорал я. — Что это такое?

Грязная вода. Прямо черная. В ней плавали волосы и шерсть брауни. И все это оказалось в равной мере на мне и моей постели.

— Вода, — любезно подсказала девушка. — Брауни только что помыл этаж.

— Какого хрена ты это сделала?

— Показалось, тебе надо немножко взбодриться.

И ушла. Стерва!

Я взглянул на заросшего, жалкого типа в зеркале — и аж передернуло от отвращения. Франческа определенно была права, с этим ничтожеством только так и нужно. Крикнул брауни, велел убрать бардак и греть воду для ванной. Времена, когда я мог вскипятить ее щелчком пальцев, прошли, но это не повод теперь не мыться.

Порезался раз пять, прежде чем удалось завершить бритье. Но я сделал это. И сделал сам.

Через несколько часов я спустился в гостиную в чистой одежде, с аккуратно остриженными ногтями, распространяя запах мыла и парфюма. Франческа стояла у камина и посматривала на меня с опаской, словно не знала, чего ожидать.

— Спасибо.

— Не за что. С возвращением, Элвин.

Больше она не сказала ни слова о моей позорной слабости, и я был благодарен ей за это.

Благодарен и должен. Я был должен ей слишком много…

— Лучше сядь. Надо поговорить.

— Ты меня пугаешь, — несмотря на легкомысленный тон, в ее глазах мелькнула тревога. — Что-то случилось?

— Угу. Я созрел до одного из этих отвратительных «серьезных разговоров». Ловите момент, сеньорита.

Шутка получилась натужной, Франческа даже не улыбнулась. Опустилась в кресло, не отводя от меня встревоженного взгляда. Я сел рядом и попробовал собраться с мыслями, а они, как назло, все куда-то разбежались.

Проклятье, как же нелегко было произнести эти слова!

— Прости меня.

— За что?

— За все.

Перечислять мои ошибки было бессмысленно, мы оба и так слишком хорошо их помнили.

— Я… мне жаль. Мог бы сказать, что никогда не имел злых намерений, но…

— «Намерения не имеют значения», — с грустной улыбкой процитировала она параграф закона.