Дурная кровь (Барнс) - страница 74

. Вот, какие слова я ожидала увидеть.

— Аптекарский сад, — вместо этого прочитала я.

— « Apotheca», — произнесла Слоан, подходя к нам. — На латыни это слово

обозначала склад или кладовую. В прошлом это слово употребляли как для обозначения

аптечного учреждения, так и для обозначения аптекаря.

Не дожидаясь ответа, Слоан прошмыгнула за ворота. Лия последовала за ней.

Взгляд Дина скользнул ко мне.

— Как думаешь, каковы шансы на то, что это совпадение? Найтшэйд вырос в

городе с Аптекарским садом и… — Дин взглянул на здание по соседству, — Аптекарским

музеем?

По моей спине пробежал холодок. Любимым оружием Найтшэйда был яд. От того,

чтобы знать целебные свойства растений, до того, чтобы использовать их для убийств —

всего один шаг.

— Вижу, у вас романтический момент, — шутливо произнёс Майкл, похлопав нас

обоих по плечам. — Не хочу его рушить, — он миновал нас и зашел в сад, мельком

взглянув на меня. Возможно, он заметил моё беспокойство.

— Если вам нравится сад, — произнёс кто-то, — вам стоит заглянуть в музей.

В дверях Аптекарского музея стоял пожилой мужчина — где-то семидесяти лет. Он

был небольшого роста, с круглыми очками и подходящим к его внешности голосом:

глубоким, грубым и крайне негостеприимным.

К старику подошел парень намного младше него. Он выглядел где-то на

девятнадцать или двадцать лет, а его светлые волосы были зачесаны назад, обнажая

«вдовий мысок» на лбу.

— Посещение сада бесплатно, — немногословно произнёс Вдовий Мысок. —

Посетителей музея просят сделать пожертвование.

С таким же успехом он мог бы повесить на входе огромную табличку со словами:

«ВХОД ВОСПРЕЩЕН».

Ко мне подошла агент Стерлинг.

— Думаю, пока что мы ограничимся садом, — сказала она Вдовьему Мыску.

— Как всегда, — пробормотал юноша, возвращаясь в здание. Что-то в нём

заставило меня почувствовать то самое беспокойство, которое накрыло меня с того

момента, как я увидела ворота из кованого железа.

— Будьте осторожны, — посоветовал нам старик. Его взгляд задержался на

Стерлинг. — Даже весной Гейтер может вас удивить, — не сказав больше ни слова, он

вернулся в музей вслед за Вдовьим Мыском.

Прежде чем мы с Дином успели что-либо сказать, агент Стерлинг произнесла:

— Прогуляйтесь по саду, притворитесь, что наслаждаетесь весенним днём, и

подумайте о том, что вы узнали, — посоветовала она.

Вы не хотите, чтобы мы спешили. Не хотите раскрывать карты.

Я подчинилась. Зверобой. Тысячелетник. Ольха. Боярышник