— К вам шестеро. С объектом осталось семеро. Двое — с ним в зале.
«Действуй».
Брайан обернулся к не спускавшему с него сального взгляда хозяину дома, слегка оплывшему громиле — бывшему чемпиону мира по боям без правил, а ныне миллионеру, успешно делавшему деньги на спортивном тотализаторе:
— Джей, ты же обещал, что будут танцы… — Линкс знал, что взгляд его голубых глаз и капризная гримаска, искривившая красивые губы, действуют на клиентов безотказно. — Мне скучно.
— Успокойся. Сейчас начнётся. Ты бы только знал, каких мне денег стоило заполучить эту группу на свою вечеринку…
Дальнейших его словоизлияний Брайан уже не слышал, он всегда терпеть не мог разговоры с подтекстом, сводящиеся к следующему: «Я вбухал в твоё охмурение деньги, так будь добр, отработай их на сто двадцать процентов». Уютный свет в зале, казалось, лившийся от потолка и стен, внезапно сменился всполохами светомузыки, и на появившейся прямо посреди небольшого бассейна сцене зазвучали модные в этом году восточные ритмы. Гости, до этого времени лениво фланировавшие по залу, обмениваясь новейшими сплетнями и накачивая себя алкоголем, заметно оживившись, потянулись к бассейну. Толпа двигалась, шумела, пила и танцевала, словно гигантский магнит, притягивая к себе всё новых и новых людей. Не избежал этой участи и американский магнат Митчелл. Несмотря на лёгкое недовольство нерасторопностью своей охраны, которой никак не удавалось поймать в его доме незваных гостей, никакой опасности от всего происходящего он не чувствовал и поэтому с удовольствием принял приглашение красивого парня, на которого давно уже положил глаз, развлечься танцами. К тому же, танцевать он умел и любил, да и юный папенькин сынок, у которого явно водились деньги, так призывно прижимался к нему, извиваясь под восточные ритмы, что предпочитавший мальчиков Митчелл-Берроуз решил наплевать на заботы и немного развлечься.
Какое-то время двое охранников ещё поспевали за ним, но затем потеряли в людском водовороте и обнаружили только спустя пару минут, как ни в чём не бывало обнимавшим за талию своего эффектного партнёра по танцам. Им было и невдомёк, что они видят перед собой уже совсем другого человека.
***
Сознание постепенно возвращалось: «Что за чёрт? Видимо, я не рассчитал своих способностей в питье. Да ещё эта Мордредова духота… Чёрт! Что подумает обо мне этот аппетитный мальчишка?» Берроуз хотел, было, потянуться и размять затёкшие мышцы, но что-то ему помешало это сделать. Мутный спросонья взгляд наконец-то смог сфокусироваться, и бывший Министр Магии Британии обнаружил себя… примотанным к стулу в какой-то полутёмной комнате, похожей на прачечную или бойлерную, а сзади раздался лишённый интонаций голос: