Опустошение (Хокинс) - страница 29

он по–прежнему заставлял меня краснеть.

– Билл заботится о тебе?

– Да.

– А как работа?

– Хорошо. Кстати, я иду на повышение. И, говоря о работе, я слышала, у тебя появилась

новая… – Я запнулась, потому что Гретхен шлѐпнула меня по руке. – Эээ, новый степлер.

– Ха, Гретхен рассказала тебе. Да, у меня новая девушка. Но не пытайся сменить тему.

Расскажи мне что–нибудь о себе, чего никто не знает.

– Прямо сейчас в моей жизни происходит не так уж много событий.

– Не может быть, ты обманываешь меня.

– О, я вспомнила, Билл и я..

– Нет.

– Я замужем, Джон, моя жизнь практически не принадлежит мне. Ладно, как насчет этого – я

собираюсь просить моего отца о “Шелби”. Хотя Билл не знает, – добавила я, глядя на Гретхен.

– Шестьдесят восьмого? Лив, ты избалованный ребенок. Еще с тех пор, как мы были детьми,

ты всегда получала, что хотела. Эта машина – мечта. Ты будешь выглядеть горячо за рулем.

– Точно, – ответила я. – Передаю трубку твоей сестре.

– Подожди, Лив, – сказал он, немного более серьезно. – Я рад, что твои дела в порядке. Но

все же в следующий раз я хочу услышать что–то более потрясающее.

– Договорились, – пообещала я. – Вот твоя сестра.


– Я не знаю, о чем вы ворковали, братец, – начала Гретхен, – но Лив покраснела, как тот

пресловутый “Шелби”. Тебе повезло, что здесь нет Билла, и он не слышит этого.

Я бросила в нее кусочек маффина, но, сразу подняла его и вернулась к приглашениям.


Глава 5


К моему удивлению вечеринка имела огромный успех. Гостей было более чем достаточно.

Ухоженные дамы принесли со вкусом упакованные подарки, которые соскальзывали из их

наманикюренных пальчиков на стеклянный обеденный стол. Квартира Люси и Эндрю на “River

North” представляла собой идеальный фон для высшего общества Чикаго. Гости ступали по

роскошному белоснежному ковру, покрывавшему пол гостиной, а я рассеяно поинтересовалась у

подруги, как ей удается сохранять его таким кристально чистым. Ее безупречный характер вызывал

зависть, казалось, Люси отталкивала от себя беспорядок. Сквозь огромные окна вырисовывался

неясный контур Чикаго, в то время как приглушенный свет мягко освещал белые кожаные диваны,

незажженный камин и полный различных напитков бар.

Я помахала Джеку, своему знакомому, которого наняла в качестве бармена на этот вечер. Он

подмигнул мне, пока наливал мартини в бокал женщины средних лет, коллеги Люси, восхищенно

наблюдавшей за ним.

В ближайшем окне я поймала собственное отражение в очень узком белом платье,