— Do you want a copy? — первым делом спросил профессор, поздоровавшись и усадив визитёров в кожаные кресла.
— A copy of what? — не понял адмирал.
— Ай эм сори, итс нот риал копи, итс мэйд фром ада продакт. — извинился профессор и кивнул своей ассистентке, красивой молодой индийке с иссиня чёрными волосами и красной точкой на лбу. Та взяла со стола небольшой поднос и пошла в другой конец приёмной, к автоматической кофеварке.
— Ай эм сори эгейн бат ви донт хэв крим энд сугар, джаст копи.
Адмирал всё никак не мог понять, о какой копии толкует профессор, но тут мистер Пекер, озвученный Дуэйном тихонько буркнул из штанов:
— Professor Gupta is offering you a cup of fake coffee, bro! Why don't you take it and say thank you?
Несколько месяцев назад несколько крупных компаний начали изготавливать недурной напиток весьма напоминавший по вкусу любимый всеми американцами кофе. В качестве сырья вместо недоступных более бобов какао использовались высушенные обжаренные корни цикория. Впрочем, за время отсутствия кофе часть населения успела позабыть вкус некогда любимого напитка и привыкнуть к чаю.
Адмирал Шерман принял из рук черноволосой ассистентки фарфоровую чашку, поблагодарил и отхлебнув небольшой глоток, прислушался ко вкусу. На вкус и на запах напиток был почти не отличим от обычного кофе. Сержант Эриксон, не ставший снимать в помещении своих каплевидных тёмных очков, осторожно взял предложенную ему чашку из её рук в свою огромную ладонь, и при этом их пальцы слегка соприкоснулись. От этого соприкосновения глаза молодой женщины на мгновение вспыхнули, а сержант сняв очки, послал ей благодарный взгляд, склонил голову и вежливо пробасил:
— Much obliged, ma'am!
Странно было слышать это выражение из далёкой эпохи, сохранившееся лишь в вестернах, из уст потомка древних скандинавов, обращённое к молодой женщине с традиционной индийской внешностью.
— Keep talking like that, viking, and maybe you'll get laid! — негромко пробурчал Дуэйн из своего убежища, так чтобы его было слышно только адмиралу.
Адмирал вздрогнул и прошептал, обращаясь к обнаглевшей части тела:
— I'd really appreciate if you don't talk when I am not alone!
— Don't worry, brother. Nobody can hear my voice except you.
— That's what I was afraid of! If nobody can hear your voice but me then it's not a real voice. It's a hallucination. Which technically, makes me a loon!
— You ain't no loon, brother! I can talk privately just for your ears. You also can talk with me privately inside your head so that nobody could here our conversation.