Просто будь рядом (Картленд) - страница 25

– Я сделаю все, миледи, только скажите.

– Я хочу разыскать Салли, мою старую горничную. Вы не знаете, где ее найти?

Миссис Крукшенк быстро подошла к стойке, взяла карандаш и чистую карточку. Написав адрес, отдала его Новелле.

– Вот, миледи. Передайте ей от меня привет и наилучшие пожелания.

– «Уиллоу-коттедж, Бель-лейн». Это не тот коттедж, в котором старая школьная учительница жила, пока не умерла?

– Да, миледи.

– А я думала, его снесли.

– Салли живет там, я уверена.

– Спасибо, миссис Крукшенк, до свидания, надеюсь, скоро еще увидимся.

– Конечно, увидимся, миледи.

Новелла вышла на улицу. Отвязав Бэлл, она села в коляску, дернула вожжи и поехала к окраине деревни.

«Надеюсь, Салли дома», – подумала Новелла, подъезжая к началу Бель-лейн.

Наконец показался коттедж.

Остановившись напротив него, Новелла с грустью отметила, что с прошлого раза, когда она его видела, здание пришло в еще больший упадок. Одно из окон было выбито, и пустую раму прикрывали кое-как приколоченные доски. Дорожка через сад так заросла, что Новелле пришлось буквально пробиваться к двери.

– Не может быть, чтобы Салли жила здесь, – пробормотала она и громко постучала кулаком в дверь – молоточка на ней давно не было.

Но показавшееся из-за двери лицо все же принадлежало ее старой горничной.

– Миледи! Вы вернулись! Хвала небесам.

Салли распахнула дверь и взяла обе руки Новеллы.

– Да, Салли, я вернулась.

– Входите же, – пригласила ее Салли и потянула за собой.

Внутри оказалось уютно, насколько может быть уютно в помещении, где клочки обоев свисают со стен, а за дырявыми занавесками видны разбитые окна.

– Простите за беспорядок, миледи, – стыдливо сказала Салли, кланяясь.

– Салли, вам больше не нужно мне кланяться.

– Как-то это неправильно, миледи. Но я так рада, так рада, что вы вернулись в Краунли-холл. У меня душа не на месте от… от того, что там происходит. Его светлость граф, должно быть, крутится в гробу, как волчок.

– Салли?

Девушка наклонила голову.

– Миледи, я не должна говорить…

Новелла взяла руку Салли и заглянула ей в глаза. Они были полны слез, которые могли в любой миг пролиться на некогда красивые щеки.

– Салли, вы должны мне все рассказать.

Салли сделала глубокий вдох и начала сбивчиво говорить. Нижняя губа ее не переставая дрожала.

– Миледи, вам и ее светлости угрожает страшная опасность. Я бы не стала этого говорить, если бы не знала наверняка, что это так. Миледи, – сказала она, выразительно помолчав, – я должна вам кое-что сообщить…

Она встала, задернула занавески и только после этого приступила к рассказу.