Принц (Райз) - страница 2

Плюсы: очень умный, IQ 167, физически сильный, хитрый, умелый манипулятор при необходимости, чрезвычайно красивый (см. прикрепленные фотографии), Сатерлин еще опаснее, чем кажется.

Последнюю строку в файле грабитель перечитывал снова и снова.

Все вещи, относящиеся к Норе Сатерлин, должны были быть принятыми с осторожностью.

Три месяца... три долгих бессонных месяца грабитель бился над файлом, который был зашифрован несколькими видами шифров. Вор знал французский и гаитянский креольский, но зная только языки, невозможно  взломать код. Надо было хорошо знать Кингсли Эджа, и, к счастью, грабитель знал – очень близко.

Преступник читал досье снова и снова, тысячу раз прошелся по всем четырем страницам заметок о Норе Сатерлин, пока слова так хорошо не отпечатались в разуме, как и собственное имя. И пока он просматривал эти страницы, уже довольно помятые от постоянного чтения, у него начала формироваться и расти идея, которая превратилась в план.

Грабитель закрыл папку в последний раз, тут же решив, какой будет наилучший курс действий.

Он продолжит свою работу... осторожно.


Глава 1



Север

Прошлое


Они отправили его сюда, чтобы спасти ему жизнь.

По крайней мере, такой была реплика его дедушки и бабушки предъявленная ему как объяснение, почему они решили забрать его из обычной школы и отправить вместо этого в иезуитскую школу-интернат для мальчиков,  расположенную в Богом забытой местности, где-то у канадской границы с Меном.

Лучше бы они позволили ему умереть.

Закинув спортивную сумку на плечо, он поднял свой потрепанный коричневый кожаный чемодан и направился к тому, что, скорее всего, было главным зданием на изолированной территории кампуса. Куда бы он ни посмотрел, он видел церкви или здания с претензией на это звание. На каждой крыше красовался крест. Готические железные прутья загораживали каждое окно. Его вырвали из цивилизации и сбросили без извинения в эпицентр эротического сна средневекового монаха.

Он вошел в помещение через деревянные, окованные железом двери, древние петли которых, скрипели, словно их пытали. Он мог бы посочувствовать. Он скорее чувствовал, будто кричит сам. Камин, заваленный доверху бревнами, дарил свет и тепло мрачному серому фойе. Приблизившись к нему, он обхватил себя руками, морщась от боли при этом движении. Его левое запястье все еще ныло от побоев, что он получил три недели назад, побоев, которые убедили его дедушку и бабушку, что он будет в безопасности только в школе для мальчиков.

- Значит это и есть наш француз?

Позади него раздался жизнерадостный голос. Он повернулся и увидел приземистого мужчину в черном, на лице которого от уха до уха сияла улыбка. Не во всем черном, отметил он. Не совсем. Вокруг шеи мужчины красовался белый воротничок. Священник протянул ему руку, но он помедлил, прежде чем пожать ее. Целибат казался ему болезнью, которая могла оказаться заразной.