Сотня (Морган) - страница 85


Полупрозрачные веки Лилли распахнулись.


— Привет, Кларк. — прохрипела она, прежде, чем новая волна боли стерла начало улыбки, которое мерцало на ее лице.


Кларк протянула руку и схватила руку Лилли, немножко сжав ее.


— Привет. — прошептала она. — Как ты себя чувствуешь?


— Хорошо. — солгала Лилли, морщась, когда она попыталась сесть.


— Это хорошо. — Кларк положила руку ей на плечо. — Тебе не стоит сидеть.


— Нет, я хочу. — голос девушки был напряженным.


Кларк осторожно помогла ей сесть, а затем поправила подушки позади нее. Она подавил дрожь, когда ее пальцы коснулись спины Лилли. Она чувствовала каждый торчащий позвонок на ее болезненной коже.


— Тебе понравилась антология Диккенса? — спросила Кларк, взглянув под кровать Лилли, где они хранили книги Кларк, которые она украла из библиотеки.


— Я прочитала только первую историю об Оливере Твисте. — Лилли слабо улыбнулась Кларк. — Мое зрение… — она замолчала. Они оба знали, что как только у субъектов были проблемы со зрением, конец был недалеко. — Но, в любом случае, мне не понравилось. Она очень напоминает мне детский сад.


Кларк никогда не спрашивала о жизни Лилли перед этим. Ей казалось, что та не желает говорить об этом.


— Это действительно было так плохо? — спросила она осторожно.


Лилли пожала плечами.


— Мы все присматривали друг за другом. У нас больше никого не было. Ну, у всех, кроме одной девушки. У нее был брат. Старший брат. — она посмотрела вниз и вдруг покраснела. — Он был…милым. Старался принести ей ее вещи…еду, части ленты…


— Неужели? — спросила Кларк, делая вид, что увлечена рассказом о сестре и брате. Она убрала прядь волос со лба Лилли. Та определенно хорошо драматизирует.


— Ну, описала ты его интересным. — неопределенно сказала Кларк, когда ее взгляд упал на залысины на голове у Лилли, которые было трудно игнорировать.


— В любом случае… — голос Лилли был напряжен. — Я хочу услышать о твоем Дне Рождении. Что ты собираешься надеть?


Кларк уже почти и забыла, что на следующей неделе у нее праздник. У нее не было праздничного настроения.


— О, знаешь, я лучше проведу этот день в клинике. — с легкостью ответила она. — Я предпочла бы торчать тут с тобой, чем пойти на какую-то глупую вечеринку.


— О, Кларк! — застонала Лилли с притворным раздражением. — Ты должна как-то отпраздновать. Ты начинаешь быть скучной. Кроме того, я хочу услышать о твоем вечернем платье. — она вздрогнула от боли.


— Ты как? — ее рука лежала на хрупкой руке Лилли.


— Больно. — выдохнула девушка.


— Принести тебе что-то? Хочешь воды?


Лилли открыла глаза, в которых читалась мольба.