Записки о Шерлоке Холмсе (Дойль) - страница 91

– Это собака, – сказал я.

– Разве вы слышали когда-нибудь, чтобы собака бегала по занавескам? А я нашел следы этого странного животного на занавесках.

– Что же тогда, обезьяна?

– Но это не след обезьяны.

– Что же тогда это может быть?

– Ни собака, ни обезьяна, ни кошка и никакое другое родственное им животное. Я пробовал определить, что это за животное, при помощи измерений. Вы видите, что расстояние между передними и задними лапами не больше пятнадцати дюймов. Если прибавить к этому длину шеи и головы, то получится животное длиной не меньше двух футов, а может быть, и больше, если у него есть хвост. Произведем еще одно измерение. Животное двигалось, и потому у нас есть длина его шага. Во всяком случае длина его не больше трех футов. На этом основании мы можем вообразить себе животное с длинным туловищем и коротенькими лапами. Жалко, что оно не соблаговолило оставить нам хоть маленький клочок своей шерсти. Ко всему этому надо прибавить, что оно ползает по занавескам и принадлежит к разряду плотоядных.

– Откуда вы знаете, что оно плотоядное?

– Высоко на стене висела клетка с канарейкой, и это животное вскарабкалось по занавеске, чтобы достать птицу.

– Какое же, по вашему мнению, это животное?

– О, если бы я мог ответить вам на этот вопрос, я бы знал, кто убил полковника Барклая. Одно могу вам сказать, что это животное похоже на куницу и, может быть, даже немножко больше ее.

– Но какое оно имеет отношение к преступлению?

– Пока это еще неизвестно, хотя мы и гак уже очень много знаем. Нам известно, что какой-то человек стоял на дороге и был свидетелем ссоры между супругами Барклай, потому что шторы не были спущены и окно было открыто. Мы знаем также, что он перебежал через лужайку и проник в комнату в сопровождении странного животного, и предполагаем, что он либо убил полковника, либо полковник, что весьма вероятно, при виде его так испугался, что упал и разбил себе голову об угол камина. Непонятно одно обстоятельство: зачем было этому человеку уносить с собой ключ.

– По-моему, ваши наблюдения и выводы сделали это преступление еще более таинственным и запутанным.

– Согласен с вами, но это только доказало мне, что дело гораздо труднее, чем оно казалось с первого взгляда, и навело на мысль, что я неправильно взялся за дело и что надо рассматривать его с другой точки зрения. Но, право, Ватсон, я задерживаю вас. Ложитесь спать, а завтра по дороге в Олдершот я успею рассказать вам остальное.

– Благодарю покорно! Вы остановились на самом интересном месте. Нет уж, досказывайте до конца.