Программа по защите ведьм (Кэш) - страница 2

— Об этом шла речь в моем заявлении, — холодно сказал Уэс. — И это не предмет спора, сэр. Я преодолел все свои ограничения.

— Возможно, так и есть, но я чувствую, что поспешил. Это элитное подразделение. Сюда попадают только лучшие, — сказал Харрис, скорее обращаясь к себе, чем к молодому человеку.

— Вы хотите сказать, что я не дотягиваю до всей остальной команды? — спросил Уэс.

— Ты поставил меня в ужасное положение. Моя собственная репутация под угрозой.

— Мне очень жаль, — тихо ответил Уэс.

— Тебе жаль! — рявкнул Харрис, на его бледном лбу вспучились фиолетовые вены. Уэс зачарованно на них уставился.

— Увидел что-то интересное? Смотри мне в глаза. На меня смотри, Уэсли! — Харрис весь кипел.

Уэс поднял на него взгляд.

— Ты не смог сопроводить одну-единственную старушку, — сказал Харрис.

Уэс, опустив глаза, еще сильнее вжался в кресло.

— Я не знаю, как это произошло.

— Ты не знаешь? Так я тебе расскажу! — В уголке рта Харриса собралась слюна, которая и слетела с его лица, когда он заорал: — Мы сказали: "Не смотри ей в глаза!"

— Я не смотрел. Вернее, смотрел, но...

— Никаких но. Ты просто позорище. Твоя сестра самый уважаемый прокурор в Нью-Йорке, — уже тише сказал Харрис, откинувшись на спинку кожаного кресла. Он взял с края стола фотографию размером восемь на десять и ткнул в привлекательного блондина, запечатленного на семейной фотографии. — Твой брат глава антитеррористического департамента. — Харрис бережно поставил фотографию на место. Вздохнув, потер лицо. — Мы находимся в чертовом здании, названном в честь твоего деда.

— Я знаю, пап.

— Не "папкай" мне здесь. — Харрис вытянул квадратную ручищу. — Своей некомпетентностью ты меня подставил! Не жди особого к тебе отношения.

— Я и не жду, чтобы ко мне относились иначе, чем к другим. — Оставшуюся часть ответа Уэс проглотил. Не стоит нарываться, даже несмотря на обстоятельства.

— Я спустил на тормозах тот случай с козлом.

Уэс попытался побороть улыбку.

— Ах тебе смешно? А вот твоя мать считает иначе.

— Привести его в общежитие оказалось тяжелее, чем вывести оттуда.

Харрис покачал головой.

— С твоим братом такого никогда не случалось.

Уэс отвернулся, улыбка испарилась. "Ну, вот опять", — подумал он. Его сравнивают с Эндрю. Добрый старый Эндрю, мальчик-вундеркинд. Первый в классе, непревзойденный спортсмен; как бы тяжело он не работал, бриться ему не нужно было. Каждый волосок лежал на своем месте; зубы отличались такой белизной, что светились в темноте. Пока лицо Уэса краснело от стыда, его внутренности заполняла обида. По правде говоря, Эндрю никогда с ним не соперничал; ему и не надо было. Это было его обычное состояние. Уэс отказался попытаться встретиться с братом в баре еще несколько лет назад. Казалось, только мама его и понимала. Она лелеяла в доме мир, не позволяя супругу запугивать Уэса своей тяжелой любовью. Отец, вероятно, думал так же, поскольку частенько Уэс слышал, как он бормочет: "Она всегда тебя баловала. Так и не позволила повзрослеть".