Покорность (Сандерс) - страница 4

Не поймите меня неправильно, все четверо парней ГОРЯЧИЕ! Финн, наверное, один из самых симпатичных парней, которых я знаю. У него русые волосы и голубые глаза, которые напоминают мне о Карибском море. Он специально оставляет лёгкую щетину на лице и одевается как плейбой.

Большую часть жизни мои друзья думали, что мы с Финном поженимся и заведём детей уже к 25. Однако они не знают, что мой брат и Финн заключили договор. Я — вне досягаемости. Сначала я была в ярости, что мой брат, Робби, требует такое, но теперь понимаю, что Финн — идеальный друг для меня. К тому же, он не в моем вкусе в романтическом плане. Финн пообещал папе и брату, что будет рядом со мной во время учёбы в университете и поможет с поиском жилья. Он кто-то вроде старшего брата ответственного за мою безопасность.

По мере приближения к милому дому в стиле ранчо, я обращаю внимание на несколько вещей. Во-первых, вдоль бетонной подъездной дорожки идеально высажены на одинаковом расстоянии друг от друга цветы. Во-вторых, к входной двери ведёт тропинка из булыжников. В-третьих, веранда имеет симпатичный набор бистро с цветочными горшками, украшающими перила. В горшках растут разноцветные дикие цветы. Наконец, парадная дверь розовая — я имею в виду ярко-розовая.

Другими словами, первое впечатление очень даже ничего.

— Черт побери, Рейвен, да здесь живёт Марта Стюарт!

— Тссс, не позволяй никому это услышать.

Когда мы звоним в дверь, я слышу Rolling Stones. Это что, такой дверной звонок?

— Ну, по крайней мере, мы знаем, что у Марты Стюарт хороший музыкальный вкус.

Я одёргиваю Финна как раз перед тем, как распахивается дверь. Самая симпатичная девушка, которую я когда-либо видела, стоит перед нами, широко улыбаясь. У неё каштановые волосы длиной до плеча и зелёные завораживающие глаза. Она выглядит, как с обложки журнала.

— Вы, должно быть, Рейвен Хейес. Я — Эбигейл, но вы можете называть меня Эбби. — Она смотрит на меня, а затем обращает своё внимание на Финна. — А вы кто?

— Привет, Эбби, приятно познакомиться. Это мой друг — Финн Блек. Он пришёл со мной сегодня, чтобы посмотреть жилье. — Я изо всех сил стараюсь подчеркнуть слово «друг».

— О, я не думала, что придёт пара, — она говорит разочарованно.

— Пожалуйста, не поймите неправильно, у Финна есть свой собственный дом на другой стороне университетского городка. Уверяю вас, он здесь в качестве добровольного помощника.

Она смотрит на нас с облегчением на лице и приглашает войти.

В доме чувствуется запах шоколадного печенья и пряников. Это замечательно. Гостиная является продолжением крыльца, с яркими цветами и уютной мебелью. Можно сказать, что у этой женщины определённо есть вкус. Я в восторге!