- Доброе утро, - сказала она.
Дэвид оставил лук и стрелу у камина и сел за бар для завтрака.
Лили убрала обеими руками густые вишневые волосы назад и скрепила заколкой. Дэвид никогда не понимал, как ее волосы не выбиваются потом из прически. Она налила чашку кофе.
- Что с луком?
Дэвид размышлял, стоит ли рассказывать ей о незнакомце, но передумал. Она все равно не поверит.
- Ничего. Хотел потренироваться.
Лили вскинула бровь и выключила пультом телевизор.
- С одной стрелой?
Дэвид налил себе кофе.
- Чтобы не терять другие.
- Угу, - сказала Лили. – А Шарлотта зачем приходила?
Дэвид вздрогнул.
«Эти зеленые глаза видят все?».
- Просто так. Общались.
Она вскинула голову.
- Общались? Звучало так, словно шары для боулинга бросали по ступенькам.
- Прости. Мы не хотели тебя будить.
- Я не просила, чтобы ты извинился, милый, просто я поздно легла вчера.
- Кто-то родил ребенка?
Лили протерла глаза и зевнула.
- Да. Пэджеты. Девочка, в полчетвертого утра.
- Я не знал. Прости.
Лили улыбнулась и взлохматила его волосы.
- Все хорошо. Все равно нужно было вставать. Мне придется еще и в магазин сходить. Обещают снежную бурю через пару дней, я хочу подготовиться. Кстати, когда доешь и закончишь тренировку с луком и одной стрелой, или что там ты будешь с ними делать, захвати немного хвороста из гаража. И пора снимать рождественские украшения.
Дэвид закатил глаза.
- Я это видела, юноша, - Лили встала. – Завтра – последний день зимних каникул, и я хочу, чтобы украшения были сняты. Ты обещал.
- Ладно тебе, Лили, - сказал Дэвид. – Почему не нанять для этого людей? Мы можем даже на весь день кого-то нанять. Всем сейчас нужна работа. Мы даже кому-то поможем.
- Ты должен научиться ответственности, Дэвид. Ты не можешь всю жизнь думать, что мир тебе должен из-за того, кто ты и что у тебя есть. Поверь, тебе больно не будет от того, что ты сделаешь то, что обещал мне, - Лили налила апельсиновый сок и придвинула к нему. – Можешь для этого позвать друзей, повеселиться. Я куплю содовую. А ты можешь заказать пиццу.
Дэвид уткнулся лицом в руки, сложенные на стойке.
- Конечно. Ага.
- А это что? – Лили придвинула к себе конверт, Дэвид уловил шорох. Он поднял голову, а она разглядывала конверт, крутя его. И хмурилась. – Странный он. Ни адреса. Ни марки.
- Ага, и я так подумал. Может, знакомый почерк?
- Нет. И это еще интереснее, да?
Лили улыбнулась ему, подмигнула, открыла конверт и вытащила листок. Ее пальцы прижались к губам. Она побелела.
Дэвид напрягся.
- Лили? Что там?
Она покачала головой и сложила листок пополам.
- Ничего, - ее голос дрожал. – Неожиданные новости, всего-то, - она обошла стойку и пошла по коридору. Дэвид догнал ее у библиотеки, но стеклянные двери закрылись перед его лицом. Он задергал дверную ручку.