Первое путешествие кота Батона/The First Journey of Shadow the Cat (Эдел) - страница 3

Решил кот показать себя, какой он охотник бравый.

В одной комнате стоял ящик стеклянный, в нем хомячки жили. А ящик тот сверху дощечками закрыт был. Кот запрыгнул, а досточки-то мешают. Просунул он лапы, достать хомяка старается, да не тут-то было. Улегся тут же, стал вниз смотреть, да думу думать, как же изловчиться.

Толстый же был кот, да большущий. Вот доски и не выдержали.


It used to be that anyone passing by would stop to pet him and say a kind word, but it seemed that no one needed him here.


The cat decided to show what a good hunter he was.

The princess loved all sorts of living things. She had all kinds of creatures – birds, fish, rats, as well as a lot of other amazing beasts. In one room there was a glass box where the hamsters lived. The box was covered with laths. The cat jumped up, but the laths got in his way.

    He pushed a paw in, trying to reach a hamster, but no luck! He lay down right there and watched them while he mulled over how to manage it. He was a fat, heavy cat and the laths gave in.


Провалился Батон прямо в ящик на хомяков. Сам перепугался, уши прижал, лежит, опомниться не может. А зверьки писк подняли на весь дворец. Прибежали слуги и даже сама принцесса пожаловала. Вытащили кота, отругали и без ужина оставили.


Загорюнился совсем Батон и решил домой убежать. Подсмотрел, как двери открываются. Поздно вечером, когда затихло все во дворце, подпрыгнул кот и повис на ручке дверной. Вот дверь-то и отворилась. Обрадовался котище и ну, бежать, что есть мочи.


Shadow fell into the box right on top of the hamsters. He sure was scared! He put his ears back and just stayed there, trying to catch his breath. The hamsters set up a squeal that could be heard all over the palace. The servants ran in and even the princess came. They pulled the cat out, scolded him and sent him to bed without supper.

     Shadow was crestfallen and decided to run back home. He watched to see how the doors were opened. Late at night, when everything went quiet at the palace, he jumped up and hanged on to the door knob, pulling it down. So, the door was opened. The cat was delighted and ran as fast as his legs could carry him.


Долго ли он бежал, то нам не ведомо. Только путь его пролегал мимо мельницы. Там у телеги играл парнишка лохматый, да песенку распевал.

Увидал кота, стал звать ласково:

– Киса, киса.

А как подошел кот, схватил его мальчишка, привязал к хвосту веревку, а на другой конец банку пустую. Побежал Батон, а банка за ним громыхает. Парень радуется, улюлюкает, а кот трясется от страха.