Кольцо Земли (Брэдфорд) - страница 50

— Теперь ты. — Сокэ уселся наблюдать на деревянном полу.

Джек глубоко вдохнул и осторожно поставил носок на белый лист. Удачно. Опустив стопу, он приготовился идти дальше, но стоило ему поднять вторую ногу, как раздался характерный треск.

— Вспомни Кольцо ветра, — посоветовал Сокэ. — Тут нужно парить, а не топать.

Джек пробовал снова и снова, стараясь ощутить невесомость и представляя себя перышком. После занятий на поле он научился держать равновесие и все же раз за разом рвал бумагу.

Внезапно дверь распахнулась, и в дом ворвался разгоряченный Ханзо.

— Парящие ноги! Обожаю эту технику!

Сбросив сандалии, он пристроился рядом с Джеком.

— Спорим, тэнгу, я тебя обгоню!

— Ханзо, это не состязание, — мягко упрекнул Сокэ. — Будь скромнее, иначе когда-нибудь самоуверенность слишком дорого тебе обойдется.

Словно в подтверждение его слов, под ногой Ханзо лопнула бумага.

— Да там вот такусенький разрыв! — Мальчуган сложил пальцы щепоткой.

Сокэ покачал головой.

— Разрыв есть разрыв. Малейшая неточность может привести к катастрофе. Запомни это. Порой от мелочей зависит твоя жизнь.

— Да, Сокэ, — пристыженно кивнул Ханзо.

— Техника уки-аси требует терпения. Но овладев ею, ты сможешь без единого звука ходить по любой поверхности.

— Даже по Соловьиному полу? — спросил Джек.

Два года назад даймё Такатоми, правитель провинции Киото, пригласил Джека в замок и показал это удивительное сооружение — деревянный пол на металлических петлях. При каждом шаге конструкция издавала трель, похожую на птичье пение. Даймё был убежден, что никто не может пройти по этому полу незамеченным — даже ниндзя.

— Соловьиный пол — самое сложное, — признал Сокэ. — Я знаю только одного человека, которому удалось его пройти.

— Научишь меня, дедушка?

— Если украдешь подушку из-под моей головы, значит, ты овладел уки-аси. И только тогда можно учиться ходить по Соловьиному полу.

Ласково потрепав внука по затылку, Сокэ расположился у очага и стал разводить огонь.

Ханзо разочарованно взглянул на Джека.

— Это невозможно, — с досадой шепнул он. — Сколько раз я пробовал, но он всегда просыпается!

22. Сюрикэн

— Как успехи в сякухати? — поинтересовался Сокэ.

Джек сидел за столом, подкрепляясь рисом, мисо-супом, соленьями и жареной рыбой. Он уже почти забыл вкус ячменного хлеба с маслом и сыром — привычного завтрака в Англии. О прежней жизни сохранились лишь размытые воспоминания. Иногда Джек сомневался, что узнает родину, если наконец-то попадет домой. И узнает ли его сестренка?

— По правде говоря, я давно не занимался, — виновато ответил Джек. Прошла еще неделя, и, хотя играть на флейте было приятно, юноша гораздо больше времени уделял техникам ниндзюцу, которые считал для себя полезными. — В основном отрабатывал уки-аси и тайные приемы.