голове мелькнуло смутное воспоминание о женитьбе виконта несколько лет
тому назад. Если это жена Гарри, тогда все замечательно. А если нет… гадкий,
гадкий Гарри.
− Кажется, ваша пьеса задумывалась комедией? – спросила незнакомка, прервав
его размышления и вновь обратив на себя внимание. – Если вдруг соберетесь
написать еще одну, − фыркнув, добавила она, − я бы посоветовала вам все-таки
рассмешить зрителей.
После сей реплики пламенные волосы и изумительные глаза несколько
утратили для него очарование. Себастьян заключил, что она, должно быть,
старая дева, потому как ни один мужчина не женится на женщине с таким
острым языком.
− Кто вы, черт возьми, такая?
Каким бы ни был ее ответ, смех Гарри его опередил. Виконт вышел из-за стола
и встал рядом с Себастьяном.
− Разрешите представить вас, − произнес он и торжественно указал на женщину.
– Себастьян, познакомься с мистером Джорджем Линдсеем.
Evelina 27.08.2013 10:45 » Глава 3
Глава 3
Перевод: Evelina
Редактирование: kerryvaya
«Писательство сродни проституции. Сначала ты делаешь это по любви,
затем для ближайших друзей, а потом за деньги».
Мольер
Дейзи решила, что многие сочли бы Себастьяна Гранта несколько
устрашающим. Вообще она мало чего боялась, но с первого же мимолетного
взгляда на знаменитого автора даже ей пришлось признать, что он был весьма
пугающей фигурой.
Во-первых, высокий – выше, чем большинство мужчин… с исключительно
широкими плечами, могучей грудью и сильными руками. Его внешность была
совершенно не такой, как она себе представляла. Самому известному
британскому писателю полагалось быть худощавым ботаником, вероятно, в
очках и с глубокомысленным выражением лица. Этот же крупный, сильный и
вспыльчивый мужчина показался ей каким-то неправдоподобным.
Глядя на непослушные черные волосы и глаза цвета ружейной стали, Дейзи
легко могла поверить, что он с лихвой заслужил свою сумасбродную
репутацию.
«Ему бы сплавляться по рекам Аргентины, − подумала Дейзи, − или буянить в
бангкокских тавернах». Мысль о графе, сидящем за столом с пером и чернилами
или стучащем на печатной машинке, казалась до невозможности смехотворной.
Только веселые слова представившего их друг другу лорда Марлоу повисли в
воздухе, Дейзи заметила, как именитый литератор неодобрительно сдвинул
темные брови. Когда же он вперил в нее проницательный взгляд, глаза его
сузились, а над сильной квадратной челюстью заходили желваки. Дейзи бы не
удивилась, начни он раздувать ноздри великолепного, по-римски прямого носа.
− Вы Джордж Линдсей? – уточнил он и смерил ее с ног до головы еще одним