С мыслями о соблазнении (Гурк) - страница 89

− Боюсь, вы вновь застали меня за подглядыванием, − проговорил он,

отлепляясь от косяка, − но вы казались столь увлеченной творческим

сочинением, что я не хотел портить момент. Кроме того, − добавил он, входя в

комнату, − сидя здесь, вы представляете собой чертовски симпатичную картину.

Все равно что лицезреть Ренуара.

Дейзи не выглядела впечатленной.

− Я уже говорила, что умасливание меня комплиментами вас не спасет.

− Возможно, не спасет, − согласился он, пересекая комнату по направлению к

столу, − но, думаю, и не повредит. Кроме того, прошлым вечером я уже сказал,

что не делаю пустых комплиментов.

Дейзи не стала продолжать спор. Вместо этого она пером указала на стол

тикового дерева подле него. – Ваш камердинер спустился рано. Он принес ваши

письменные принадлежности и подготовил рабочее место.

Себастьян взглянул через плечо на стол. Его «Крэнделл» стоял прямо на пресс-

папье посреди стола. Выше располагался латунный письменный набор с двумя

перьями и перочинным ножом. Слева от печатной машинки лежала старая

пожелтевшая рукопись и запас свежей бумаги. Он уставился на белоснежные и

пожелтевшие листы и ощутил приступ паники.

− Я заметила, что у вас «Крэнделл»[1].

Ее голос вырвал его из дурных предчувствий.

− Да, − отозвался Себастьян, напомнив себе, что это всего лишь спектакль. Он

здесь не для того, чтобы писать, а затем, чтобы от этого отвертеться. – Уже

много лет. Старая потрепанная вещица, но все еще работает. – Он взглянул на

стол Дейзи, впервые заметив, что у нее нет печатной машинки. – Я думал, вы

квалифицированная машинистка. И пишете рукописи от руки?

− Дома у меня есть печатная машинка, но я никогда ею не пользуюсь. Клавиши

западают, а поскольку бумага у нее находится внутри, я не вижу, когда делаю

ошибки. Проще написать от руки. – Она бросила взгляд на его стол. – Если бы у

меня был «Крэнделл», − завистливо добавила она, − я бы, не сомневаясь,

бросила все эти перья. Прекрасная машинка.

− Мне, как и вам, нравится видеть то, что я печатаю. К тому же «Крэнделл»

легкий. Я всегда много путешествовал и всюду брал его с собой.

Дейзи склонила голову набок.

− Но не в Пеннинские Альпы, − пробормотала она.

Любопытство девушки было очевидно, но Себастьян не намерен был посвящать

ее в детали. Он здесь, чтобы показать ей, сколь невозможно для него

сочинительство, сыграть измученного художника, но черта с два он обнажит

перед ней душу.

− Нет, − поспешно ответил он. – Не в Альпы.

Граф обогнул свой стол и отодвинул кресло. Присев, он уставился в

отполированную черную жесть и блестящую сталь «Крэнделла», страх камнем