− Боюсь, вы вновь застали меня за подглядыванием, − проговорил он,
отлепляясь от косяка, − но вы казались столь увлеченной творческим
сочинением, что я не хотел портить момент. Кроме того, − добавил он, входя в
комнату, − сидя здесь, вы представляете собой чертовски симпатичную картину.
Все равно что лицезреть Ренуара.
Дейзи не выглядела впечатленной.
− Я уже говорила, что умасливание меня комплиментами вас не спасет.
− Возможно, не спасет, − согласился он, пересекая комнату по направлению к
столу, − но, думаю, и не повредит. Кроме того, прошлым вечером я уже сказал,
что не делаю пустых комплиментов.
Дейзи не стала продолжать спор. Вместо этого она пером указала на стол
тикового дерева подле него. – Ваш камердинер спустился рано. Он принес ваши
письменные принадлежности и подготовил рабочее место.
Себастьян взглянул через плечо на стол. Его «Крэнделл» стоял прямо на пресс-
папье посреди стола. Выше располагался латунный письменный набор с двумя
перьями и перочинным ножом. Слева от печатной машинки лежала старая
пожелтевшая рукопись и запас свежей бумаги. Он уставился на белоснежные и
пожелтевшие листы и ощутил приступ паники.
− Я заметила, что у вас «Крэнделл»[1].
Ее голос вырвал его из дурных предчувствий.
− Да, − отозвался Себастьян, напомнив себе, что это всего лишь спектакль. Он
здесь не для того, чтобы писать, а затем, чтобы от этого отвертеться. – Уже
много лет. Старая потрепанная вещица, но все еще работает. – Он взглянул на
стол Дейзи, впервые заметив, что у нее нет печатной машинки. – Я думал, вы
квалифицированная машинистка. И пишете рукописи от руки?
− Дома у меня есть печатная машинка, но я никогда ею не пользуюсь. Клавиши
западают, а поскольку бумага у нее находится внутри, я не вижу, когда делаю
ошибки. Проще написать от руки. – Она бросила взгляд на его стол. – Если бы у
меня был «Крэнделл», − завистливо добавила она, − я бы, не сомневаясь,
бросила все эти перья. Прекрасная машинка.
− Мне, как и вам, нравится видеть то, что я печатаю. К тому же «Крэнделл»
легкий. Я всегда много путешествовал и всюду брал его с собой.
Дейзи склонила голову набок.
− Но не в Пеннинские Альпы, − пробормотала она.
Любопытство девушки было очевидно, но Себастьян не намерен был посвящать
ее в детали. Он здесь, чтобы показать ей, сколь невозможно для него
сочинительство, сыграть измученного художника, но черта с два он обнажит
перед ней душу.
− Нет, − поспешно ответил он. – Не в Альпы.
Граф обогнул свой стол и отодвинул кресло. Присев, он уставился в
отполированную черную жесть и блестящую сталь «Крэнделла», страх камнем