— Так о чем вы хотели со мною переговорить, господин президент? Я весь полон внимания. Рассказывайте!
Президент на секунду задумался, а потом продолжил:
— Я хотел поговорить о предстоящем визите в Россию.
— Интересно. Что же вы хотели сказать мне об этой предстоящей поездке? — спросил Фаск.
— Этот наш визит станет вехой в истории взаимоотношения наших двух стран. Ведь после многих лет вражды, наконец, нам удалось выйти на совершенно другой уровень взаимного доверия с нашими партнерами из России. Там сейчас новый Президент, достаточно молодой человек, настоящий лидер, открытый для сотрудничества. Наша поездка на 70-летие расстрела многих тысяч лучших сынов нашего отечества и общая работа по проведению этого мероприятия должна стать определенным рубежом в развитии отношений наших двух стран, после которого прошлое уйдет с дороги настоящего и будущего мира и сотрудничества — сказал президент.
— Полностью с вами солидарен с вами дорогой президент в этом вопросе. Но что дальше? — ответил премьер-министр.
— На траурных мероприятиях в Палачевск приедут сразу практически все представители элиты обоих стран. Венки памятные к могилам наших офицеров мы понесем вместе. Два президента и два премьер-министра, а также все руководители высших и политических властей страны. Это будет не просто демонстрация взаимного доверия, это заявление о принципиальном изменении отношений наших государств. Всё это создаст условия для начала совершенно нового этапа в сотрудничестве двух государств. В новый век и в новое тысячелетие мы войдем с новым взглядом на жизнь и с новым миропониманием — сказал Лях с некоторой настороженностью в голосе.
Премьер-министр оживленно поддержал слова Президента:
— Да уважаемый господин Президент, я с вами полностью согласен. Предстающие траурные мероприятия должны стать настоящей поворотной точкой в истории наших стран. И это возможно будет вершина нашей с вами работы на высших государственных постах. Мы часто не сходимся во взглядах по большому спектру вопросов. Но в этом вопросе мы с вами действительно союзники. Я рад, что этот день большого примирения пришел, и рад, что именно мы с вами были теми людьми, кто, преодолевая, в том числе и свои собственные предубеждения, шли к созданию новой ситуации в отношениях с нашим восточным соседом шаг за шагом. Шли к тому, чтобы этот день наступил. Я думаю, что всё мы сумеем сделать, так как нами запланировано и станем свидетеля и активными участниками нового этапа в жизни наших стран. Мне бы хотелось в это верить всей своей душой.