Сладостно мне с Зариной тайную беседу о нас с ней вести. Чужая жена, но все равно радость сердце наполняет, через край переливается.
— Нет, — говорю, — у нас не так. У нас мужчины женщин уважают.
— Ты бы уважал?
— Очень бы уважал.
Зарина со мной говорит, но будто о чем-то другом, своем думает.
— Жалел бы? — спрашивает.
— Да, — говорю. — Очень бы тебя жалел.
— И просьбы мои бы выполнял?
— Все просьбы выполнял бы, — говорю. — На руках бы тебя носил.
— Помогал бы?
— Обязательно, — говорю. — Во всем бы помогал. Все, что тебе нужно, делал.
— А сейчас поможешь?
— Помогу, — говорю. — Обязательно помогу.
Зарина говорит:
— Помоги, Карим. Достань то, что прошу.
Афтобу, кувшин с длинным горлом, протягивает:
— Налей сюда бензина. Войди потихоньку в гараж, там, видимо, есть канистры какие-нибудь. Или из бака слей.
— Зачем? — удивляюсь.
— Надо, — говорит.
Прямо не сказала, но я вдруг понял, зачем. Меня будто средь сладкого сна разбудили, на край черной пропасти толкнули. Почему раньше не заметил, что лицо Зарины бледным стало? Почему не различил, что голубые глаза цвет поменяли? Серыми холодными льдинками на меня смотрят спокойно, внимательно, а будто не видят… Слова, какие знал, рассыпались, собрать не могу.
— Нельзя так делать, — говорю.
— Афтобу замарать боишься? — Зарина спрашивает. — Это всего лишь кувшин. Какая разница, что в него наливать…
— Бог запрещает, — говорю. — Те, кто запрет нарушили, в рай не войдут.
Зарина говорит, тихо, спокойно:
— Ну и пусть. Мне все равно! Я Зухуру не дамся.
Афтобу мне в руки дает.
— Возьми кувшин, Карим, — говорит.
Я афтобу беру.
— Бог запрещает, — повторяю. Потом говорю: — Я тебя отсюда уведу.
Решимость в сердце вспыхивает, слова сами на ум приходят:
— Темнее станет, тогда уйдем. На воротах Барфак стоит, из нашего селения. Ему что-нибудь скажу, придумаю, он выпустит. Одна тропа есть, о ней только мы, талхдаринские, знаем. Чужие ребята, которые с Зухуршо пришли, не знают, им не рассказываем. По этой тропе пойдем. Я не ходил, но, говорят, до самого Калаи-Хумба дойти можно. Трудная дорога, женщины по ней не ходят, но ты пройдешь. Ты сильная. В Калаи-Хумб придем, что-нибудь придумаем. В Калаи-Хумбе русские солдаты стоят…
Зарина головой качает, говорит, как матери малым детям говорят:
— Головы не теряй, Карим, — говорит. — О родителях подумай. Уйдем, а с ними что сделают?
Будто крылья мне ломает. С высоты на землю падаю.
— Да, — говорю, — родители…
Зарина говорит:
— Керосин в доме есть, только он горит медленно. Если бензин… будет быстро. Понимаешь?
Понимаю. Слова опять рассыпаются, собрать не могу. Сердце в груди кровавыми слезами плачет.