Пятнадцатилетний капитан (Верн) - страница 107

- Ну да, травите! Это значит - ослабить шкот!
Now you, Bat-the same thing!И вы, Бат, делайте то же самое!
Good!Так, хорошо!
Heave-haul taut.Теперь вытягивайте.
Let us see, pull it in!"Вытягивайте же, Бат!
"Like that?" said Bat.-Вот так?
"Yes, like that.- Да, да!
Very good.Очень хорошо!
Come, Hercules-strong.Геркулес, ваша очередь!
A good pull there!"Ну-ка понатужьтесь, здесь нужна сила!
To say "strong" to Hercules was, perhaps, imprudent. The giant of course gave a pull that brought down the rope.Просить Геркулеса "понатужиться" было по меньшей мере неосторожно: великан рванул снасть с такой силой, что чуть не оторвал ее совсем.
"Oh! not so strong, my honest fellow!" cried Dick Sand, smiling.- Не так сильно! - закричал Дик Сэнд улыбаясь.
"You are going to bring down the masts!"- Этак вы вырвете мачту из гнезда!
"I have hardly pulled," replied Hercules.- Да ведь я только чуть-чуть потянул, -оправдывался Геркулес.
"Well, only make believe! You will see that that will be enough!-Это называется "чуть-чуть"?... Вот что, Геркулес: вы уж лучше только делайте вид, что тянете. Этого будет достаточно. Внимание, друзья!
Well, slacken-cast off! Make fast-Make fast-like that!Потравите еще... Ослабьте!.. Так... Крепите... Да крепите же!.. Не понимают! Ах, да привязывайте! Так, так!
Good!Хорошо!
All together!Дружнее!
Heave-pull on the braces."Выбирайте брасы!..
And the whole breadth of the foremast, whose larboard braces had been loosened, turned slowly.И все паруса фока, у которого с левой стороны брасы были ослаблены, медленно повернулись.
The wind then swelling the sails imparted a certain speed to the ship.Ветер наполнил их, и судно рванулось вперед.
Dick Sand then had the jib sheet-ropes loosened. Then he called the blacks aft:Затем Дик велел ослабить шкоты кливера и созвал после этого негров на корме.
"Behold what is done, my friends, and well done.- Отлично работали, друзья мои! - похвалил Дик Сэнд матросов.
Now let us attend to the mainmast.- А теперь займемся грот-мачтой.
But break nothing, Hercules."Только смотрите, Геркулес, ничего не рвите и не ломайте.
"I shall try," replied the colossus, without being willing to promise more.- Постараюсь, - кротко ответил великан, не решаясь дать твердое обязательство.
This second operation was quite easy.Второй маневр дался матросам уже легче.
The main-boom sheet-rope having been let go gently, the brigantine took the wind more regularly, and added its powerful action to that of the forward sails.Косой грот был поставлен под нужным углом, он сразу наполнился ветром, и его мощное действие прибавилось к действию передних парусов.