|
The setting of the "Pilgrim's" sails was not yet complete. | Однако "Пилигрим" нес еще не все паруса. |
She still lacked those top-sails whose action is not to be despised under this full-sail movement. Top-sail, royal, stay-sails, would add sensibly to the schooner's speed, and Dick Sand resolved to set them. | Не были подняты брамсель, бом-брамсель и стаксели. А между тем при ходе в бакштаг они могли значительно ускорить ход "Пилигрима". Дик Сэнд решил поднять и эти паруса. |
This operation would be more difficult than the others, not for the stay-sails, which could be hoisted, hauled aboard and fastened from below, but for the cross-jacks of the foremast. It was necessary to climb to the spars to let them out, and Dick Sand, not wishing to expose any one of his improvised crew, undertook to do it himself. | Если стаксели можно было поставить без особенного труда, прямо с палубы, то с прямыми парусами фок-мачты дело обстояло хуже: чтобы поднять их, нужно было взобраться на реи. Не желая подвергать риску свою неопытную команду, Дик Сэнд сам занялся этим делом. |
He then called Tom and put him at the wheel, showing him how he should keep the ship. | Он передал Тому штурвал и показал, как следует вести судно. |
Then Hercules, Bat, Acteon and Austin being placed, some at the royal halyards, others at those of the top-sails, he proceeded up the mast. | Затем, поставив Геркулеса, Вата, Актеона и Остина у горденей брамселя и бом-брамселя, он полез на мачту. |
To climb the rattlings of the fore-shrouds, then the rattlings of the topmast-shrouds, to gain the spars, that was only play for the young novice. | Взобраться по выбленкам вант фок-мачты, достигнуть марса, добраться до рея - для Дика было сущей игрой. |
In a minute he was on the foot-rope of the top-sail yard, and he let go the rope-bands which kept the sail bound. | Подвижный и ловкий юноша мигом побежал по портам брам-реи и отдал сезни, стягивающие брамсель. |
Then he stood on the spars again and climbed on the royal yard, where he let out the sail rapidly. | Потом он перебрался на бом-брам-рей и быстро распустил парус. |
Dick Sand had finished his task, and seizing one of the starboard backstays, he slid to the deck. | Покончив с этим делом, Дик Сэнд соскользнул по одному из фордунов правого борта прямо на палубу. |