Пятнадцатилетний капитан (Верн) - страница 133

Как бы там ни было, лаг пропал безвозвратно, и Дик Сэнд лишился возможности определять скорость движения судна.
In the way of instruments, he only possessed one compass, and he did not know that its indications were false.У него оставался только один прибор - компас. Но Дик не знал, что показания этого компаса неверны!
Mrs. Weldon saw him so saddened by this accident, that she did not wish to insist, and, with a very heavy heart, she retired into her cabin.Видя, что Дик очень огорчен этим происшествием: миссис Уэлдон не стала продолжать расспросы. С тяжелым сердцем она удалилась в каюту.
But if the "Pilgrim's" speed and consequently the way sailed over could no longer be estimated, it was easy to tell that the ship's headway was not diminishing.Но хотя теперь уже нельзя было определять скорость хода "Пилигрима", а следовательно, и вычислять пройденный им путь, однако и без лага легко было заметить, что скорость судна не уменьшается.
In fact, the next day, March 10th, the barometer fell to twenty-eight and two-tenths inches.На следующий день, 10 марта, барометр упал до двадцати восьми и двух десятых дюйма.
It was the announcement of one of those blasts of wind which travel as much as sixty miles an hour.Это предвещало приближение порывов ветра, несущегося со скоростью около шестидесяти миль в час.
It became urgent to change once more the state of the sails, so as not to risk the security of the vessel.Безопасность судна требовала, чтобы площадь поднятых парусов была немедленно уменьшена, иначе судну грозила опасность.
Dick Sand resolved to bring down his top-gallant mast and his fore-staff, and to furl his low sails, so as to sail under his foretop-mast stay-sail and the low reef of his top-sail.Дик Сэнд решил спустить фор-брам-стеньгу и грот-стеньгу, убрать основные паруса и следовать дальше только под стакселем и зарифленным марселем.
He called Tom and his companions to help him in that difficult operation, which, unfortunately, could not be executed with rapidity.Он вызвал Тома и всех его товарищей на палубу -этот трудный маневр мог выполнить только весь экипаж сообща.
And meanwhile time pressed, for the tempest already declared itself with violence.К несчастью, уборка парусов требовала довольно продолжительного времени, а между тем буря с каждой минутой все усиливалась.
Dick Sands, Austin, Acteon, and Bat climbed into the masting, while Tom remained at the wheel, and Hercules on the deck, so as to slacken the ropes, as soon as he was commanded.Дик Сэнд, Остин, Актеон и Бат поднялись на реи. Том встал у штурвала, а Геркулес остался на палубе, чтобы травить шкоты, когда это понадобится.