Пятнадцатилетний капитан (Верн) - страница 137

Tom and Bat, fastened also, stood near to help him.Том и Бат, также привязанные, стояли рядом, готовые прийти на помощь своему капитану.
Hercules and Acteon, bound to the bitts, watched forward.На носу дежурили, ухватившись за битенг, Геркулес и Актеон.
As to Mrs. Weldon, to Little Jack, to Cousin Benedict, to Nan, they remained, by order of the novice, in the aft cabins.Миссис Уэлдон, маленький Джек, старая Нан и кузен Бенедикт, повинуясь приказу Дика Сэнда, не покидали свои каюты.
Mrs. Weldon would have preferred to have remained on deck, but Dick Sand was strongly opposed to it; it would be exposing herself uselessly.Миссис Уэлдон охотнее осталась бы на палубе, но Дик категорически воспротивился этому - он не мог позволить ей без нужды рисковать жизнью.
All the scuttles had been hermetically nailed up.Все люки были наглухо задраены.
It was hoped that they would resist if some formidable billow should fall on the ship.Дик надеялся, что они выдержат даже в том случае, если, по несчастью, волна обрушится на судно.
If, by any mischance, they should yield under the weight of these avalanches, the ship might fill and sink.Но если они не выдержат тяжести воды, случится беда: корабль наполнится водой, потеряет плавучесть и пойдет ко дну.
Very fortunately, also, the stowage had been well attended to, so that, notwithstanding the terrible tossing of the vessel, her cargo was not moved about.К счастью, "Пилигрим" был правильно нагружен, и, несмотря на страшную качку, груз в трюмах не сдвинулся с места.
Dick Sand had again reduced the number of hours which he gave to sleep.Дик еще больше сократил часы, отведенные им для сна.
So Mrs. Weldon began to fear that he would take sick.Миссис Уэлдон начала даже тревожиться, как бы он не заболел от переутомления.
She made him consent to take some repose.Она настояла, чтобы Дик хотя бы ненадолго лег спать.
Now, it was while he was still lying down, during the night of the 13 th to the 14th of March, that a new incident took place.В ночь с 13 на 14 марта, в то время как Дик отдыхал, произошло следующее.
Tom and Bat were aft, when Negoro, who rarely appeared on that part of the deck, drew near, and even seemed to wish to enter into conversation with them; but Tom and his son did not reply to him.Том и Бат находились на корме. Негоро - он редко появлялся в этой части корабля -неожиданно подошел к ним и даже попытался завести разговор. Но ни старин Том, ни его сын ничего не ответили ему.
Suddenly, in a violent rolling of the ship, Negoro fell, and he would, doubtless, have been thrown into the sea if he had not held on to the binnacle.