Пятнадцатилетний капитан (Верн) - страница 60

У собаки датского ученого голосовые связки были устроены так, что она могла издавать членораздельные звуки.
A phrase with animals is nothing more than a kind of song or spoken cry, borrowed from a strange language of which they do not know the meaning.Но смысл произносимых слов она понимала не больше, чем, скажем, попугаи, сойки или сороки.
However that might be, Dingo had become the hero of the deck, of which fact he took no proud advantage.Для всех "говорящих" животных слова - это только разновидность пения или крика, - значение этих звуков остается для них непостижимым. Как бы там ни было, но Динго стал героем дня на борту "Пилигрима". К чести его надо сказать, что он от этого не возгордился.
Several times Captain Hull repeated the experiment. The wooden cubes of the alphabet were placed before Dingo, and invariably, without an error, without hesitation, the two letters, S and V, were chosen from among all by the singular animal, while the others never attracted his attention.Капитан Гуль неоднократно повторял опыт: он раскладывал деревянные кубики перед собакой, и Динго без ошибок и колебаний всякий раз вытаскивал два кубика с буквами "С" и "В", не обращая внимания на остальные буквы алфавита.
As for Cousin Benedict, this experiment was often renewed before him, without seeming to interest him.Несколько раз капитан этот опыт проделывал и при кузене Бенедикте. Но ученого занимали только насекомые, и поведение Динго нисколько не заинтересовало его.
"Meanwhile," he condescended to say one day, "we must not believe that the dogs alone have the privilege of being intelligent in this manner.- Не следует думать, - сказал он однажды, - что только собаки одарены подобной сообразительностью.
Other animals equal them, simply in following their instinct.Есть немало и других умных животных. Но и они, так же как и собаки, лишь подчиняются инстинкту.
Look at the rats, who abandon the ship destined to founder at sea; the beavers, who know how to foresee the rising of the waters, and build their dams higher in consequence; those horses of Nicomedes, of Scanderberg, and of Oppien, whose grief was such that they died when their masters did; those asses, so remarkable for their memory, and many other beasts which have done honor to the animal kingdom.Вспомните хотя бы крыс, которые бегут с кораблей, обреченных на гибель; вспомните бобров; они предвидят подъем воды в реке и надстраивают свои платины; вспомните ослов, у которых замечательная память; вспомните, наконец, трех коней, принадлежавших Никомеду, Скандербегу и Оппиену, - они умерли от горя после смерти своих хозяев. Были и другие животные, которые делают честь всему миру животных.