"Пилигрима" миссис Уэлдон, капитан Гуль и Дик Сэнд. |
The latter, more particularly, experienced an instinctive mistrust with regard to Negoro, whose conduct, meanwhile, merited no reproach. | Молодой матрос инстинктивно не доверял Негоро, хотя поведение судового кока по-прежнему было безупречным. |
In the prow they talked of it also, but they did not draw from it the same conclusions. There, among the ship's crew, Dingo passed merely for a dog that knew how to read, and perhaps even write, better than more than one sailor on board. | На баке, в помещении команды, тоже немало говорили о Динго, но пришли к другому выводу: он был признан ученейшим псом, который не только читает, но, может быть, и пишет получше иного матроса. |
As for talking, if he did not do it, it was probably for good reasons that he kept silent. | И если он еще не заговорил на человеческом языке, то только потому, что у пего, очевидно, имеются веские основания хранить молчание. |
"But, one of these fine days," says the steersman, Bolton, "one fine day that dog will come and ask us how we are heading; if the wind is to the west-north-west-half-north, and we will have to answer him! | - Вот увидите, - ораторствовал рулевой Болтон, - в один прекрасный день этот пес подойдет ко мне и спросит: "Куда мы держим курс, Болтон? Какой ветер нынче дует? Норд-вест или вест-норд-вест?" И мне придется ответить. |
There are animals that speak! | - Мало ли есть говорящих животных, - рассуждал другой матрос, - сороки, попугаи!.. |
Well, why should not a dog do as much if he took it into his head? | Почему бы и собаке не заговорить, если ей захочется? |
It is more difficult to talk with a beak than with a mouth!" | Кажется, клювом говорить труднее, чем пастью. |
"No doubt," replied the boatswain, Howik. "Only it has never been known." | - Правильно, - подтвердил боцман Говик, - а все-таки говорящих собак никогда не бывало. |
It would have astonished these brave men to tell them that, on the contrary, it had been known, and that a certain Danish servant possessed a dog which pronounced distinctly twenty words. | Команда "Пилигрима" чрезвычайно удивилась бы, узнав, что говорящие собаки существуют. У одного датского ученого была собака, которая отчетливо произносила слов двадцать. |
But whether this animal comprehended what he said was a mystery. | Но непроходимая пропасть отделяет такое умение от настоящей осмысленной речи. |