Таинственный остров (Верн) - страница 54

- Наконец-то! - воскликнул Пенкроф, поднимаясь на ноги. - Никогда в жизни я не был так взволнован!
The flat stones made a capital fireplace.Пламя прекрасно разгоралось на плоских камнях очага.
The smoke went quite easily out at the narrow passage, the chimney drew, and an agreeable warmth was not long in being felt.Дым легко уходил в узкое отверстие, тяга была отличная, и вскоре приятное тепло распространилось по всей пещере.
They must now take great care not to let the fire go out, and always to keep some embers alight.Теперь нужно было следить за тем, чтобы не дать огню погаснуть. Для этого надо было всегда сохранять под пеплом несколько тлеющих угольков.
It only needed care and attention, as they had plenty of wood and could renew their store at any time.Но это был лишь вопрос тщательности и внимания, поскольку в дровах не было недостатка и запас их всегда можно было вовремя пополнить.
Pencroft's first thought was to use the fire by preparing a more nourishing supper than a dish of shell-fish.Пенкроф мечтал использовать огонь прежде всего для приготовления чего-нибудь более сытного, чем литодомы.
Two dozen eggs were brought by Herbert.Герберт принес две дюжины яиц.
The reporter leaning up in a corner, watched these preparations without saying anything.Журналист, сидевший в углу пещеры, безмолвно смотрел на эти приготовления.
A threefold thought weighed on his mind. Was Cyrus still alive? If he was alive, where was he?Три вопроса занимали его мысли: жив ли еще Сайрес Смит? ЕСЛИ он жив, то где он находится?
If he had survived from his fall, how was it that he had not found some means of making known his existence?Если он уцелел после падения, то почему он до сих пор не дал о себе знать?
As to Neb, he was roaming about the shore.Что же касается Наба, то он бродил по берегу.
He was like a body without a soul.Он весь был во власти своего горя.
Pencroft knew fifty ways of cooking eggs, but this time he had no choice, and was obliged to content himself with roasting them under the hot cinders.Пенкроф знал пятьдесят два способа приготовления яиц, но сегодня у него не было выбора. Он мог только закопать яйца в горячую золу и испечь их.
In a few minutes the cooking was done, and the seaman invited the reporter to take his share of the supper.Через несколько минут ужин был готов, и Пенкроф пригласил журналиста принять в нем участие.
Such was the first repast of the castaways on this unknown coast.Так потерпевшие крушение в первый раз поели на этом неизвестном берегу.
The hard eggs were excellent, and as eggs contain everything indispensable to man's nourishment, these poor people thought themselves well off, and were much strengthened by them.