Таинственный остров (Верн) - страница 77

Под прикрытием скалы можно было говорить и слышать друг друга. Когда юноша произнес имя Сайреса Смита, Топ отрывисто пролаял несколько раз, как бы давая понять, что его хозяин жив.
"Saved, isn't he?" repeated Herbert; "saved, Top?" And the dog barked in reply.- Он спасен, он спасен! Топ, ведь правда? -повторял Герберт, и собака лаяла, словно в ответ.
They once more set out.Путники пошли дальше.
The tide began to rise, and urged by the wind it threatened to be unusually high, as it was a spring tide.Было около половины третьего ночи. Море снова начало наступать на берег; подгоняемый ветром прилив обещал быть очень сильным, как всегда в новолуние.
Great billows thundered against the reef with such violence that they probably passed entirely over the islet, then quite invisible.Огромные валы с ревом разбивались о кромку скал и, вероятно, совсем затопляли маленький островок, не видимый во мраке.
The mole no longer protected the coast, which was directly exposed to the attacks of the open sea.Широкая плотина из скал не могла прикрыть берега, который принимал на себя удары прибоя.
As soon as the sailor and his companions left the precipice, the wind struck them again with renewed fury.Как только моряк и его товарищи вышли из-за выступа скалы, ураган снова налетел на них со страшной яростью.
Though bent under the gale they walked very quickly, following Top, who did not hesitate as to what direction to take.Согнувшись и подставляя спину порывам ветра, они быстро шли вслед за Топом, который уверенно бежал вперед.
They ascended towards the north, having on their left an interminable extent of billows, which broke with a deafening noise, and on their right a dark country, the aspect of which it was impossible to guess.Они двигались к северу. Справа от них тянулась нескончаемая гряда волн, с оглушительным грохотом разбивавшихся о скалы, слева -неизвестная местность, очертания которой нельзя было рассмотреть из-за темноты.
But they felt that it was comparatively flat, for the wind passed completely over them, without being driven back as it was when it came in contact with the cliff.Но эта местность, очевидно, была довольно плоской, так как ветер проносился у них над головами и не возвращался назад, как раньше, когда он встречал на своем пути гранитную стену.
At four o'clock in the morning, they reckoned that they had cleared about five miles.К четырем часам утра путники прошли, по приблизительному подсчету, около пяти миль.
The clouds were slightly raised, and the wind, though less damp, was very sharp and cold.