| С этого мгновения и до той минуты, когда он очнулся среди своих товарищей, Сайрес Смит ничего уже не помнил. | 
| "However," remarked Pencroft, "you must have been thrown on to the beach, and you must have had strength to walk here, since Neb found your footmarks!" | - Однако, - заметил Пенкроф, - вас, несомненно, выбросило на берег и вы нашли в себе силы дойти до этого места. Ведь Наб видел отпечатки ваших шагов. | 
| "Yes... of course," replied the engineer, thoughtfully; "and you found no traces of human beings on this coast?" | - Да, это так, - задумчиво произнес инженер. - А вы не видели других следов человека на этом побережье? | 
| "Not a trace," replied the reporter; "besides, if by chance you had met with some deliverer there, just in the nick of time, why should he have abandoned you after having saved you from the waves?" | - Ни одного, - отвечал журналист. - Да если бы вам и встретился случайно некий спаситель, оказавшийся на месте как раз вовремя, то не для того же он вытащил вас из воды, чтобы тотчас же покинуть! | 
| "You are right, my dear Spilett. Tell me, Neb," added the engineer, turning to his servant, "it was not you who... you can't have had a moment of unconsciousness... during which no, that's absurd.... | - Вы совершенно правы, дорогой Спилет... Скажи, Наб, - продолжал инженер, обращаясь к своему верному слуге, - это не ты, ты не мог бы, в минуту рассеянности, когда... Нет, это вздор. | 
| Do any of the footsteps still remain?" asked Harding. | Уцелел ли еще хоть один из этих следов? | 
| "Yes, master," replied Neb; "here, at the entrance, at the back of the mound, in a place sheltered from the rain and wind. | - Да, господин, - ответил Наб, - тут, у входа, у самой дюны, в месте, защищенном от дождя и ветра. | 
| The storm has destroyed the others." | Остальные следы стерла буря... | 
| "Pencroft," said Cyrus Harding, "will you take my shoe and see if it fits exactly to the footprints?" | - Пенкроф, - сказал Сайрес Смит, - возьмите, пожалуйста, мои башмаки и посмотрите, подходят ли они к этим следам. | 
| The sailor did as the engineer requested. | Моряк исполнил просьбу инженера. | 
| While he and Herbert, guided by Neb, went to the place where the footprints were to be found, Cyrus remarked to the reporter,- | Г ерберт и Пенкроф, под предводительством Наба, отправились к тому месту, где негр видел следы. Когда они ушли, Сайрес Смит сказал журналисту: | 
| "It is a most extraordinary thing!" | - Произошли необъяснимые вещи. | 
| "Perfectly inexplicable!" replied Gideon Spilett. | - Да, все это действительно необъяснимо, -ответил Гедеон Спилет. |