Но я к словам давно привыкла. |
I knew that that word was like the others: just a shape to fill a lack; that when the right time Came, you wouldn't need a word for that anymore than for pride or fear. | Я знала, что это слово такое же, как другие, -только оболочка, чтобы заполнить пробел; а когда придет пора, для этого не понадобится слово, так же как для гордости и страха. |
Cash did not need to say it to me nor I to him, and I would say Let Anse use it, if he wants to. | Кешу незачем было говорить это слово мне, и мне - незачем; пусть Анс говорит, если хочет, -твердила я. |
So that it was Anse or love; love or Anse: it didn't matter. | Так что получалось: Анс или любовь, любовь или Анс, - не имеет значения. |
I would think that even while I lay with him in the dark and Cash asleep in the cradle within the swing of my hand. | Я думала об этом даже ночами, когда лежала возле него в темноте, а Кеш спал в колыбели на расстоянии вытянутой руки. |
I would think that if he were to wake and cry, I would suckle him, too. | Я думала, что если бы Анс проснулся и заплакал, я и ему дала бы грудь. |
Anse or love: it .didn't matter. | Анс или любовь - не имело значения. |
My aloneness had been violated and then made whole again by the violation: time, Anse, love, what you will, outside the circle. | Мое одиночество было нарушено, а потом восстановлено этим нарушением: время, Анс, любовь или что там еще - за пределами этого круга. |
Then I found that I had Darl. | Потом оказалось, что у меня есть Дарл. |
At first I would not believe it. | Сперва я не хотела в это верить. |
Then I believed that I would kill Anse. | Я думала, что убью Анса. |
It was as though he had tricked me, hidden within a word like within a paper screen and struck me in the back through it. | Он как бы обманул меня: спрятался за слово, как за бумажную ширму, и сквозь ширму поразил меня сзади. |
But then I realised that I had been tricked by words older than Anse or love, and that the same word had tricked Anse too, and that my revenge would be that he would never know I was taking revenge. | А потом я поняла, что меня обманули слова древнее, чем Анс или любовь, и что Анс сам обманут этим словом, а отомщу я ему тем, что он не узнает о моей мести. |
And when Darl was born I asked Anse to promise to take me back to Jefferson when I died, because I knew that father had been right, even when he couldn't have known he was right anymore than I could have known I was wrong. | И когда родился Дарл, я взяла с Анса обещание, что после моей смерти он отвезет меня обратно в Джефферсон: теперь я знала, что отец был прав, когда еще не мог знать, что прав, так же, как я не могла знать, что неправа. |