Когда я умирала (Фолкнер) - страница 14

Мы с ней ни у кого одалживаться не станем.
We have never yet been, and she will rest quieter for knowing it and that it was her own blood sawed out the boards and drove the nails.Не одалживались сроду, и ей спокойней спать, когда знает это, знает, что ее родная кровь напилит доски и забьет гвозди.
She was ever one to clean up after herself."Она всегда за собой убирала.
"It means three dollars," I say.-Три доллара ведь, - я говорю.
"Do you want us to go, or not?"- Ну, ехать нам или не ехать?
Pa rubs his knees.- Папа потирает колени.
"We'll be back by tomorrow sundown."- Завтра к вечеру вернемся.
"Well ..." pa says.- Ну... - говорит папа.
He looks out over the land, awry-haired, mouthing the snuff slowly against, his gums.Волосы торчат вбок, он смотрит на равнину и медленно переталкивает табак из-за щеки за щеку.
"Come on," Jewel says.- Пошли, - говорит Джул.
He goes down the steps.Спускается с веранды.
Vernon spits neatly into the dust.Вернон аккуратно сплевывает в пыль.
"By sundown, now," pa says.- Только чтобы к вечеру, - говорит папа.
"I would not keep her waiting."- Я не хочу, чтобы она ждала.
Jewel glances back, then he goes on around the house.Джул оглянулся и сворачивает за дом.
I enter the hall, hearing the voices before I reach the door.Я иду в прихожую и до самой ее двери слышу голоса.
Tilting a little down the hill, as our house does, a breeze draws through the hall all the time, upslanting.Дом наш немного наклонился под гору, и сквозняк в прихожей дует всегда с подъемом.
A feather dropped near the front door will rise and brush along the ceiling, slanting backward, until it reaches the down-turning current at the back door: so with voices.Бросишь перо у входа, его подхватит, вынесет к потолку, отгонит к черной двери, и там оно попадет в нисходящий ток; то же самое - с голосами.
As you enter the hall, they sound as though they were speaking out of the air about your head.Войдешь в прихожую, и они будто над головой у тебя, в воздухе говорят.
CoraКОРА
It was the sweetest thing I ever saw.Никогда не видела такой душевности.
It was like he knew he would never see her again, that Anse Bundren was driving him from his mother's death bed, never to see her in this world again.Он словно чувствовал, что больше ее не увидит, что Анс Бандрен прогонит его от материнского смертного одра и на этом свете им больше не свидеться.
I always said Darl was different from those others.Я всегда говорила, что Дарл не такой, как они.
I always said he was the only one of them that had his mother's nature, had any natural affection.