|
You know it well." | Сам знаешь. |
"Then let it be private," Jewel says. | - Свой так свой, - говорит Джул. |
"But how the hell can you expect it to be-" he looks at the back of pa's head, his eyes like pale wooden eyes. | - Только кто тебе сказал, что он... - Джул смотрит папе в затылок, и глаза у него будто из светлого дерева. |
"Sho," Vernon says, "she'll hold on till it's finished. | - Да нет, - вступает Вернон, - она продержится, пока Кеш не кончит. |
She'll hold on till everything's ready, till her own good time. | Продержится, пока все не приготовят, пока срок ей не придет. |
And with the roads like they are now, it wont take you no time to get her to town." | А дороги сейчас такие, что вы ее одним духом домчите. |
"It's fixing up to rain," pa says. | - Дождь собирается, - говорит папа. |
"I am a luckless man. | - Я невезучий человек. |
I have ever been." | Всю жизнь невезучий. |
He rubs his hands on his knees. | - Он потирает колени. |
"It's that durn doctor, liable to come at any time. | - Доктор того и гляди заявится, будь он неладен. |
I couldn't get word to him till so late. | Не мог я его раньше известить. |
If he was to come tomorrow and tell her the time was nigh, she wouldn't wait, I know her. | Приехал бы назавтра, сказал, что срок подходит, -она бы ждать не стала. Я ее знаю. |
Wagon or no wagon, she wouldn't wait. | Есть повозка, нет повозки - ждать не стала бы. |
Then she'd be upset, and I wouldn't upset her for the living world. | Только бы она огорчилась, а я ее огорчать не хочу ни за что на свете. |
With that family burying-ground in Jefferson and them of her blood waiting for her there, she'll be impatient. | Родные ее похоронены в Джефферсоне и ждут ее там, - понятно, ей будет невтерпеж. |
I promised my word me and the boys would get her there quick as mules could walk it, so she could rest quiet." | Я ей слово дал, что мы с ребятами доставим ее туда без проволочек, лишь бы мулы не подвели, -пускай не беспокоится. |
He rubs his hands on his knees. | - Он потирает колени. |
"No man ever misliked it more." | - Не люблю нерешенного дела. |
"If everybody wasn't burning hell to get her there," Jewel says in that harsh, savage voice. | - Да что вам неймется? - грубо, со злостью говорит Джул. |
"With Cash all day long right under the window, hammering and sawing at that-" | - И Кеш круглый день у ней под окном пилит и стучит по... |
"It was her wish," pa says. | - Она сама так хотела, - говорит папа. |
"You got no affection nor gentleness for her. | - Ни любви, ни жалости к ней у тебя нету. |
You never had. | И не было никогда. |
We would be beholden to no man," he says, "me and her. |