Когда я умирала (Фолкнер) - страница 162

But a man's got to stock it or go out of business in this country.Однако у нас приходится держать его, если прогореть не хочешь.
"Oh," I said.- Ага, - я сказал.
"What do you use?- Вы чем пользуетесь?
We have-" She looked at me again, almost like she had said hush, and looked toward the back of the store again.У нас есть... Она опять на меня посмотрела, как будто сказала "Тс-с", и опять оглянулась на стойку.
"I'd liefer go back there," she said.- Можно в заднюю часть зайти?
"All right," I said.- Хорошо.
You have to humor them.- Их надо ублажать.
You save time by it.Время сэкономишь.
I followed her to the back.Я пошел за ней в заднюю комнату.
She put her hand on the gate.Она взялась за дверцу.
"There's nothing back there but the prescription case," I said.- Там дальше ничего нет, кроме шкафа с прописями.
"What do you want?"Что вы хотели?
She stopped and looked at me.- Она остановилась и посмотрела на меня.
It was like she had taken some kind of a lid off her face, her eyes.Будто крышку сняли с ее лица, с ее глаз.
It was her eyes: kind of dumb and hopeful and sullenly willing to be disappointed all at the same time.Главное, с глаз: там и тупость, и надежда, и угрюмое желание получить отказ - все вместе.
But she was in trouble of some sort; I could see that.Но что-то у нее стряслось, я это видел.
"What's your trouble?" I said.- Что у вас стряслось? - спросил я.
"Tell me what it is you want.- Скажите, что вам нужно?
I'm pretty busy."У меня много дел.
I wasn't meaning to hurry her, but a man just hasn't got the time they have out there.- Я не хотел ее подгонять, но у нас ведь не столько времени, сколько у них.
"It's the female trouble," she said.- Женские неприятности, - говорит она.
"Oh," I said.- Ага.
"Is that all?" I thought maybe she was younger than she looked, and her first one had scared her, or maybe one had been a little abnormal as it will in young women.И только-то? - я подумал, что она моложе, чем выглядит, испугалась первых или проходят не совсем нормально, как бывает у молодых женщин.
"Where's your ma?" I said.- А где твоя мама?
"Haven't you got one?"У тебя есть мама?
"She's out yonder in the wagon," she said.- Она там, в повозке.
"Why not talk to her about it before you take any medicine," I said.- Ты бы с ней поговорила, до того, как принимать лекарство.
"Any woman would have told you about it."Любая женщина тебе все объяснит.
She looked at me, and I looked at her again and said, "How old are you?"- Она посмотрела на меня, я - на нее и спросил: -Сколько тебе лет?
"Seventeen," she said.