|
But a man's got to stock it or go out of business in this country. | Однако у нас приходится держать его, если прогореть не хочешь. |
"Oh," I said. | - Ага, - я сказал. |
"What do you use? | - Вы чем пользуетесь? |
We have-" She looked at me again, almost like she had said hush, and looked toward the back of the store again. | У нас есть... Она опять на меня посмотрела, как будто сказала "Тс-с", и опять оглянулась на стойку. |
"I'd liefer go back there," she said. | - Можно в заднюю часть зайти? |
"All right," I said. | - Хорошо. |
You have to humor them. | - Их надо ублажать. |
You save time by it. | Время сэкономишь. |
I followed her to the back. | Я пошел за ней в заднюю комнату. |
She put her hand on the gate. | Она взялась за дверцу. |
"There's nothing back there but the prescription case," I said. | - Там дальше ничего нет, кроме шкафа с прописями. |
"What do you want?" | Что вы хотели? |
She stopped and looked at me. | - Она остановилась и посмотрела на меня. |
It was like she had taken some kind of a lid off her face, her eyes. | Будто крышку сняли с ее лица, с ее глаз. |
It was her eyes: kind of dumb and hopeful and sullenly willing to be disappointed all at the same time. | Главное, с глаз: там и тупость, и надежда, и угрюмое желание получить отказ - все вместе. |
But she was in trouble of some sort; I could see that. | Но что-то у нее стряслось, я это видел. |
"What's your trouble?" I said. | - Что у вас стряслось? - спросил я. |
"Tell me what it is you want. | - Скажите, что вам нужно? |
I'm pretty busy." | У меня много дел. |
I wasn't meaning to hurry her, but a man just hasn't got the time they have out there. | - Я не хотел ее подгонять, но у нас ведь не столько времени, сколько у них. |
"It's the female trouble," she said. | - Женские неприятности, - говорит она. |
"Oh," I said. | - Ага. |
"Is that all?" I thought maybe she was younger than she looked, and her first one had scared her, or maybe one had been a little abnormal as it will in young women. | И только-то? - я подумал, что она моложе, чем выглядит, испугалась первых или проходят не совсем нормально, как бывает у молодых женщин. |
"Where's your ma?" I said. | - А где твоя мама? |
"Haven't you got one?" | У тебя есть мама? |
"She's out yonder in the wagon," she said. | - Она там, в повозке. |
"Why not talk to her about it before you take any medicine," I said. | - Ты бы с ней поговорила, до того, как принимать лекарство. |
"Any woman would have told you about it." | Любая женщина тебе все объяснит. |
She looked at me, and I looked at her again and said, "How old are you?" | - Она посмотрела на меня, я - на нее и спросил: -Сколько тебе лет? |
"Seventeen," she said. |