- Семнадцать. |
"Oh," I said. | - А-а. |
"I thought maybe you were . . . She was watching me. | Я думал, у тебя... - Она смотрит внимательно. |
But then, in the eyes all of them look like they had no age and knew everything in the world, anyhow. | Но у всех у них глаза такие, как будто они без возраста и знают все на свете. |
"Are you too regular, or not regular enough?" | - У тебя чересчур все правильно или наоборот, не совсем? |
She quit looking at me but she didn't move. | Она перестала смотреть на меня, но не пошевелилась. |
"Yes," she said. | - Да, - говорит. |
"I reckon so. | - Так, наверно. |
Yes." | >Да. |
"Well, which?" I said. | - Что "да"? - я спрашиваю. |
"Dont you know?" | - Ты сама не знаешь? |
It's a crime and a shame; but after all, they'll buy it from somebody. | - Это срам и преступление; но все равно же они у кого-то купят. |
She stood there, not looking at me. | Она стоит и на меня не смотрит. |
"You. want something to stop it?" I said. | - Ты хочешь чем-нибудь остановить? |
"Is that it?" | Так? |
"No," she said. | - Нет. |
"That's it. | В том-то и дело. |
It's already stopped." | Уже остановилось. |
"Well, what-" Her face was lowered a little, still, like they do in all their dealings with a man so he-dont ever know just where the lightning will strike-next. | - Ну, и чем я тебе... - А у нее лицо потуплено - они все так делают, когда рядятся с мужчиной: чтобы не знал, откуда ждать подвоха. |
"You are not married, are you?" I said. | - Ты ведь не замужем? |
"No." | - Нет. |
"Oh," I said. | - Ага. |
"And how long has it been since it stopped? about five months maybe?" | И давно у тебя остановилось? Месяцев пять, поди? |
"It aint been but two," she said. | - Нет, два всего. |
"Well, I haven't got anything in my store you want to buy," I said, "unless it's a nipple. | - Ну так в моей аптеке ничего для тебя нет - кроме соски. |
And I'd advise you to buy that and go back home and tell your pa, if you have one, and let him make somebody buy you a wedding license. | Советую тебе купить, пойти домой и сказать папе, если он у тебя есть, - и пусть он заставит кое-кого выправить тебе брачное свидетельство. |
Was that all you wanted?" | Больше тебе ничего не нужно? |
But she just stood there, not looking at me. | А она стоит по-прежнему и не смотрит на меня. |
"I got the money to pay you," she said. | - Я заплачу, у меня есть деньги. |
"Is it your own, or did he act enough of a man to give you the money?" | - Свои, или он такой молодец, что дал тебе деньги? |
"He give it to me. | - Он дал. |
Ten dollars. | Десять долларов. |
He said that would be enough." | Сказал, должно хватить. |
"A thousand dollars wouldn't be enough in my store and ten cents wouldn't be enough," I said. |