|
And Jewel dont care about anything he is not kin to us in caring, not care-kin. | А Джулу все трын-трава, наших забот знать не хочет, по заботе не родной. |
And Cash like sawing the long hot sad yellow days up into planks and nailing them to something. | А Кеш будто распиливает долгие желтые грустные дни на доски и к чему-нибудь прибивает. |
And pa thinks because neighbors will always treat one another that way because he has always been too busy letting neighbors do for him to find out. | И папе дознаться некогда, занят тем, что соседей к работе приставляет вместо себя, потому что, думает, соседи так и должны всегда друг к другу относиться. |
And I did not think that Darl would, that sits at the supper table with his eyes gone further than the food and the lamp, full of the land dug out of his skull and the holes filled with distance beyond the land. | Я думала, и Дарл вряд ли узнает - сидит за ужином, глаза глядят куда-то за еду и за лампу, в глазах полно земли, выкопанной из головы, а ямы заполнены далью, что дальше земли. |
We picked on down the row, the woods getting closer and closer and the secret shade, picking on into the secret shade with my sack and Lafe's sack. | Мы шли по ряду, собирали, лес и укромная тень все ближе, собирали в мой мешок и в мешок Лейфа, все ближе к тени. |
Because I said will I or wont I when the sack was half full because I said if the sack is full when we get to the woods it wont be me. | Я сказала: соглашусь или не соглашусь - это когда мешок наполовину полон, а если к лесу станет полон, тогда уже не моя воля. |
I said if it dont mean for me to do it the sack will not be full and I will turn up the next row but if the sack is full, I cannot help it. | Сказала: если нельзя мне, так мешок не будет к лесу полон, я поверну на новый ряд, а если полон будет, так воля не моя. |
It will be that I had to do it all the time and I cannot help it. | Тогда я вроде как должна, и это не в моей воле. |
And we picked on toward the secret shade and our eyes would drown together touching on his hands and my hands and I didn't say anything. | И мы собирали, шли к укромной тени, и глаза наши нет-нет да и посмотрят в одну сторону, то на его руки, то на мои, а я ничего не говорила. |
I said "What are you doing?" and he said | "Что ты делаешь?" - я говорю, а он: |
"I am picking into your sack." | "Собираю в твой мешок". |
And so it was full when we came to the end of the row and I could not help it. | И он стал полон к концу ряда, значит, воля не моя. |
And so it was because I could not help it. | Ну и случилось, раз воля не моя. |