Когда я умирала (Фолкнер) - страница 32

"I done already wrote this visit onto my books, so I'm going to charge you just the same, whether I get there or not."- Этот визит я в журнале уже записал, так что, если не поднимусь, счет тебе все равно представлю.
"I got hit," Anse says.- Держу, - говорит Анс.
"You kin come on up."- Можно подыматься.
I'll be damned if I can see why I dont quit.Черт его знает, почему я не брошу.
A man seventy years old, weighing two hundred and odd pounds, being hauled up and down a damn mountain on a rope.Семьдесят лет, сто кило весу, а меня на веревке таскают вверх и вниз по горе.
I reckon it's because I must reach the fifty thousand dollar mark of dead accounts on my books before I can quit.Потому, наверно, не бросаю, что должен догнать до пятнадцати тысяч долларов неоплаченные визиты в моем журнале.
"What the hell does your wife mean," I say, "taking sick on top of a durn mountain?"- Какого черта твоя жена придумала, - я говорю, -заболеть на вершине горы?
"I'm right sorry," he says.- Виноваты, - говорит он.
He let the rope go, just dropped it, and he has turned toward the house.Он отпустил веревку, просто бросил и пошел к дому.
There is a little daylight up here still, of the color of sulphur matches.Тут, наверно, еще не совсем стемнело, небо -цвета серных спичек.
The boards look like strips of sulphur.Доски похожи на полоски серы.
Cash does not look back.Кеш не обернулся.
Vernon Tull says he brings each , board up to the window for her to see it and say it is all right.Вернон Талл говорит, что каждую доску он показывает ей в окно, чтобы она одобрила.
The boy overtakes us.Нас нагоняет мальчик.
Anse looks back at him.Анс оглянулся на него:
"Where's the rope?" he says.-Где веревка?
"It's where you left it," I say.- Там, где ты ее бросил, - говорю я.
"But never you mind that rope.- И пусть лежит.
I got to get back down that bluff.Мне еще надо спуститься с обрыва.
I dont aim for that storm to catch me up here.Я не хочу, что бы буря меня здесь застигла.
I'd blow too durn far once I got started."Попадешься тут - унесет к чертовой матери.
The girl is standing by the bed, fanning her.Дочь стоит у кровати и машет веером.
When we enter she turns her head and looks at us.Когда мы входим, Адди поворачивает голову и смотрит на нас.
She has been dead these ten days.Она уже десять дней мертвая.
I suppose it's having been a part of Anse for so long that she cannot even make that change, if change it be.Оттого, что столько лет была частью Анса, наверно, и не проявляется перемена, - а может, и перемены нет.
I can remember how when I was young I believed death to be a phenomenon of the body; now I know it to be merely a function of the mind and that of the minds of the ones who suffer the bereavement.