Когда я умирала (Фолкнер) - страница 38

The tilted lumber gleams dull yellow, water-soaked and heavy as lead, tilted at a steep angle into the ditch above the broken wheel; about the shattered spokes and about Jewel's, ankles a runnel of yellow neither water nor earth swirls, curving with the yellow road neither of earth nor water, down the hill dissolving into a streaming mass of dark green neither of earth nor sky.Торчат блестящие темно-желтые доски, промокшие и тяжелые как свинец: почти стоймя торчат из канавы над лопнувшим колесом; мимо поломанных спиц и мимо щиколоток Джула мчится желтый поток - ни воды, ни земли, заворачивает вместе с желтой дорогой, ни земляной, ни водяной, и растворяется в курящемся темно-зеленом месиве - ни земли, ни неба.
Jewel, I sayДжул, говорю я.
Cash comes to the door, carrying the saw.Кеш с пилой подходит к двери.
Pa stands beside the bed, humped, his arms dangling.Папа стоит у кровати, сгорбясь и свесив руки.
He turns his head, his shabby profile, his chin collapsing slowly as he works the snuff against his gums.Его невзрачный профиль сминается внизу, когда он разгоняет по деснам табак.
"She's gone," Cash says.- Она умерла, - говорит Кеш.
"She taken and left us," pa says.- Вот, покинула нас, - говорит папа.
Cash does not look at him.Кеш не смотрит на него.
"How nigh are you done?" pa says.- Много тебе осталось? - спрашивает папа.
Cash does not answer.Кеш не отвечает.
He enters, carrying the saw.Он входит с пилой.
"I reckon you better get at it," pa says.- Ты там займись, а?
"You'll have to do the best you can, with them boys gone off that-a-way."Ребята-то уехали, надо навалиться.
Cash looks down at her face.Кеш смотрит на ее лицо.
He is not listening to pa at all.Совсем не слушает папу.
He does not approach the bed.К кровати не приближается.
He stops in the middle of the floor, the saw against his leg, his sweating arms powdered lightly with sawdust, his face composed.Остановился посреди комнаты, пила у ноги, потные руки припорошены опилками, лицо сосредоточено.
"If you get in a tight, maybe some of themll get here tomorrow and help you," pa says.- Если не поспеешь, может, кто придет завтра, пособят, - говорит папа.
"Vernon could."- Вернон мог бы.
Cash is not listening.Кеш не слушает.
He is looking down at her peaceful, rigid face fading into the dusk as though darkness were a precursor of the ultimate earth, until at last the face seems to float detached upon it, lightly as the reflection of a dead leaf.Смотрит на ее покойное, застывшее лицо, а оно сливается с сумерками, словно темнота -предвестница могильной земли, и кажется уже, что оно отделилось, парит само по себе, легко, как отражение мертвого листа.