| Чувствую, как тьма несется мимо моей груди, мимо коровы; и я сама несусь во тьму, но на пути корова, а тьма, пропитанная лесом и тишиной, несется дальше нежным жарким мыком. |
| "Vardaman. | - Вардаман. |
| You, Vardaman." | Эй, Вардаман! |
| He comes out of the stall. | Он выходит из стойла. |
| "You durn little sneak! | - Ах ты, шпион проклятый. |
| You durn little sneak!" | Шпион проклятый. |
| He does not resist; the last of rushing darkness flees whistling away. | Он не сопротивляется; унеслась со свистом стремительная тьма. |
| "What? | - Чего? |
| I aint done nothing." | Я ничего не сделал. |
| "You durn little sneak!" | - Шпион проклятый! |
| My hands shake him, hard. | - Мои руки трясут его с силой. |
| Maybe I couldn't stop them. | Наверно, я не смогу их остановить. |
| I didn't know they could shake so hard. | Я не знала, что они могут так сильно трясти. |
| They shake both of us, shaking. "I never done it," he says. "I never touched them." | Нас обоих трясут, и меня и его. |
| My hands stop shaking him, but I still hold him. | Руки перестали трясти его, но еще держат. |
| "What are you doing here? | - Что ты тут делаешь? |
| Why didn't you answer when I called you?" | Почему не откликался, когда звала? |
| "I aint doing nothing." | - Ничего не делаю. |
| "You go on to the house and get your supper." | - Ступай домой ужинать. |
| He draws back. | Он хочет отодвинуться. |
| I hold him. | Я держу. |
| "You quit now. | - Хватит тебе. |
| You leave me be." | Отпусти. |
| "What were you doing down here? | -Ты что тут делаешь? |
| You didn't come down here to sneak after me?" | Шпионить за мной пришел? |
| "I never. | - Я ничего. |
| I never. | Я ничего. |
| You quit, now. | Хватит тебе. |
| I didn't even know you was down here. | Я и не знал, что ты здесь. |
| You leave me be." | Отпусти. |
| I hold him, leaning down to see his face, feel it with my eyes. | Я держу его, наклоняюсь, чтобы увидеть его лицо, проверить глазами. |
| He is about to cry. | Он вот-вот расплачется. |
| "Go on, now. | - Ну, ступай. |
| I done put supper on and I'll be there soon as I milk. | Ужин на столе, сейчас подою и приду. |
| You better go on before he eats everything up. | Ступай, пока он все не съел. |
| I hope that team runs clean back to Jefferson." | Чтоб его лошади в Джефферсон убежали. |
| "He kilt her," he says. | - Убил ее, - говорит он. |
| He begins to cry. | И плачет. |
| "Hush." | - Тихо. |
| "She never hurt him and he come and kilt her." | - Она ему ничего не сделала, а он взял и убил. |
| "Hush." | - Тихо. |
| He struggles. | - Он вырывается. |
| I hold him. | Я держу. |
| "Hush." | - Тихо. |
| "He kilt her." | - Убил ее. |
| The cow comes up behind us, moaning. | Сзади подходит корова, мычит. |
| I shake him again. | Я снова трясу его. |
| "You stop it, now. Right this minute. | - А ну, перестань сейчас же. |
| You're fixing to make yourself sick and then you cant go to town. |