Когда я умирала (Фолкнер) - страница 50

Добесишься сейчас, заболеешь, в город не сможешь ехать.
You go on to the house and eat your supper."Ступай домой, ужинай.
"I dont want no supper.- Не хочу я ужинать.
I dont want to go to town."Не хочу я в город.
"We'll leave you here, then.- Смотри, дома оставим.
Lessen you behave, we will leave you.Будешь безобразничать, оставим дома.
Go on, now, before that old green-eating tub of guts eats everything up from you."А ну иди, пока эта старая тыква все не слопала.
He goes on, disappearing slowly into the hill.Он уходит, постепенно сливаясь с холмом.
The crest, the trees, the roof of the house stand against the sky.Вершина холма, деревья, крыша дома вырисовываются в небе.
The cow nuzzles at me, moaning.Корова тычет меня носом, мычит.
"Youll just have to wait.- Придется тебе подождать.
What you got in you aint nothing to what I got in me, even if you are a woman too."То, что в тебе есть, против того, что во мне, -ерунда, хотя ты тоже женщина.
She follows me, moaning.Она идет за мной, мычит.
Then the dead, hot, pale air breathes on my face again.Снова мне повеяло в лицо мертвым, горячим, серым воздухом.
He could fix it all right, if he just would.Все бы мне сделал, если б захотел.
And he dont even know it.И даже не знает этого.
He could do everything for me if he just knowed it.Все бы мог сделать, если б знал.
The cow breathes upon my hips and back, her breath warm, sweet, stertorous, moaning.Корова дышит мне в зад и в спину, дышит хрипло, ласково, тепло и мычит.
The sky lies flat down the slope, upon the secret dumps.Небо распласталось на склоне, на невидимых деревьях.
Beyond the hill sheet-lightning stains upward and fades.Из-за холма выплеснулась зарница и погасла.
The dead air shapes the dead earth in the dead darkness, further away than seeing shapes the dead earth.В мертвой тьме мертвый воздух лепит мертвую землю - дальше, чем мертвую землю лепит зрение.
It lies dead and warm upon me, touching me naked through my clothes.Мертвый и теплый, он облегает меня, трогает мою наготу сквозь одежду.
I said You dont know what worry is.Я сказала: Не знаешь ты, что такое тревога.
I dont know what it is.Я не знаю, что это такое.
I dont know whether I am worrying or not.Не знаю, тревожусь я или нет.
Whether I can or not.Могу или нет.
I dont know whether I can cry or not.Не знаю, могу я плакать или нет.
I dont know whether I have tried to or not.Не знаю, пробовала или нет.
I feel like a wet seed wild in the hot blind earth.Я чувствую себя как влажное набухшее семя в жаркой слепой земле.
VardamanВАРДАМАН